-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Ваша корзина невероятно пуста.
Не знаете, что почитать?
Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?
Здесь наша редакция собирает для вас
лучшие книги и важные события.
Главные книги
А тут читатели выбирают все самое любимое.
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2024
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
- Книги на китайском языке
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Игры с мишенью
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Воздушные шары
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery
Скидки и подарки
Только у нас
Развлечения
Лабиринт — всем
Приложения Лабиринта
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.
Другие способы входа
Какой сервис вы хотите использовать?
Примем заказ, ответим на все вопросы
Укажите регион, чтобы мы точнее рассчитали условия доставки
Например:
Москва,
Санкт-Петербург,
Новосибирск,
Екатеринбург,
Нижний Новгород,
Краснодар,
Челябинск,
Кемерово,
Тюмень,
Красноярск,
Казань,
Пермь,
Ростов-на-Дону,
Самара,
Омск
Рецензии на книгу «Госпожа Ким Чжи Ен, рожденная в 1982 году» Нэм Те
На роман не похоже совсем, скорее длинная констатация фактов.
Данный южнокорейский бестселлер стал в стране неким феминистическим гимном не просто так. Ибо этот роман, частично основанный на личном опыте самой писательницы, как гнойник, вскрыл проблемы сексизма, дискриминации и мизогинии в казалось бы современном прогрессивном обществе.
Это не просто история Ким Чжи Ён с послеродовой депрессией, а срез поколений и аллегория на всех женщин страны, положение которых нельзя назвать завидным.
Через хронику жизни среднестатистической женщины – с детства до средних лет, когда она стала матерью и попала с нервным срывом к психиатру-мужчине, показана острая несправедливость и торжество мужчин над женщинами.
Вот что рассказывает мать девушки про свою молодость:
" Они работали днем и ночью. Глотая кофеиновые таблетки, от чего их лица становились серыми. То немногое, что они зарабатывали, они отсылали домой, чтобы заплатить за образование своих братьев. Тогда считалось, что семейное благосостояние зиждется на успехе сыновей и их успех означает успех для всей семьи. Эта схема предполагала, что дочери добровольно приносят себя в жертву своим братьям "
В этой книжке-малышке, больше похожей на беллетризированный социальный отчёт, показана боль и крик души всех корейских женщин 20 века. Но стоит отметить, что большинство описанных ситуаций применимо к любой стране, в том числе и к России.
Не учитывая немного ломанный язык и сухость повествования, книгу было бы полезно прочитать не только девушкам, а в особенности мужчинам.
Как любитель Кореи скажу, что книга - неплоха. Малый объем не раскроет всей атмосферы страны, но представление о ее нравах и обычаях получить позволит. Не знаю, насколько сильно сейчас изменилось отношение к женщине в Корее, но в книге хорошо показана тенденция через ретроспективу.
Книга подойдет тем, кто только начинает знакомство с Кореей и хотел бы получить первое общее неглубокое впечатление об этой удивительной стране.
Что ж… интересно. В книге описана жизнь Ким Чжи Ён, начиная с ее детства. О том как ее мать заботилась не только о своих детях, но и о свекрови и муже, так что можно сказать, что на плечах домохозяйки было 5 детей! Отец Чжи Ён содержал все семейство, но мать Чжи Ён понимала, что ей нужны деньги на обучение дочерей в колледже (т.к все внимание жесткой бабки было направлено на внука), поэтому подрабатывала. Здесь уже можно проследить начало гендерной несправедливости, уже тогда сыновья были в приоритете, ведь они останутся в семье, а не уйдут в другую, так что учить их было «выгоднее»
Жизнь Чжи Ён была не самой легкой, даже было в какой-то степени сексуальное домогательство, при чем совершенно не обоснованное.
Учеба в колледже и первая стажировка, потом начало работы, на каждом этапе своей жизни девушка встречает жесткую гендерную дискриминацию. В компании предпочитали брать мужчин, зарплаты у них были выше и шанс продвижения по карьерной лестнице тоже больше. Но ее более ем все устраивало, у нее была любимая работа и муж.
Все было хорошо ровно до того момента как она не забеременела. На семейном совете было решено, что она бросит работу и будет следить за домом и ребенком.
Не смотря на перевод с корейского на английский, а потом на русский, читать нормально… Благодаря этой книге я поняла, что рожать нужно когда все стабильно и то, что у меня будет возможность дать ребенку все необходимое ему. Не думаю, что я стану домохозяйкой…
Что еще интересно, так это то, что в книге есть ссылки на источники и статистику гендерной дискриминации в Южной Корее. И хотя сейчас стараются сделать как можно больше для женщин, подобное все еще продолжается, а как думаете Вы?
Книга понравилась. Хоть тут и писали, что "текст был составлен с расчетом на полемику". Ну может быть. Я ни сколько не пожалела, что прочла ее. Написано интересно, хотелось бы читать дальше, но книга довольно коротенькая. Описан быт, нравы, моральные устои корейцев. С удивлением узнала, что социальное положение женщин в Южной Корее зачастую унизительное, вроде бы и права у них есть, но зачастую они не могут ими воспользоваться.
Кратко: книгу испортил перевод. Очевидно, перевод с английского, хотя зачем так делать, ведь я есть переводчики с корейского.
Признавайтесь, хотели ли бы поехать в Сеул, особенно если с экрана приветливо машет рукой например Ви из БТС? Учить язык, воспеваемый дорамами, в числе первых покупать альбомы... ?
?
А уверены ли вы, что хорошо знаете Корею??
?
Книга демонстрирует ту часть культуры, о которой принято стыдливо умалчивать и демонстративно не замечать. Упоминаются подробности, что 8 марта еще долго не потеряет свой истинный смысл. Детали откликнутся и женщинам СНГ набатом по ушам, и найдется хоть что-то, знакомое девушкам нашего и старших поколений. ?
?
Если ты родилась девушкой в Корее, то знай, что за твое рождение извинялись перед бабушками и дедушками. И с самого начала будешь обделена по сравнению с братьями, а срели твоих игрушек уверенно займет место половая тряпка и поварешка. Брат же и знать не будет о домашних делах. ?
?
Идешь в школу, и все будут напоминать вести себя прилично, когда пацаны могут заниматься чем угодно. Учительница откроет секрет, что тебя задирают, потому что любят.?
?
Растешь ты, к тебе домагиваются - ты уже виновата, отец ругает, что ты себя ведешь неподобающе. Идешь на работу за половинную от мужчины зарплату - на собеседовании спросят, что сделаешь, если руки распустят. А ты не имеешь права даже голос поднять - мужчине ведь ещё содержать жену и детей. Ой, изнасиловал все же? Ууу, сама виновата. ?
?
Забеременела? Ууу, халявишь послаблениями! Родила и устаешь? Ууу, слабачка, раньше в поле рожали и сразу дела делали. Ой, попала на порносайт от сталкинга? Ууу, тебя осудит все общество, даже женщины, потеряешь все! Отдаешь ребёнка в садик? Ууу, бросаешь, чтобы шарахаться на ноготочки и кофе! ?
?
Каждая пятая женщина в Корее хоронит мечты о карьере, родив ребенка.?
?
Эта книга взбодрит, обратит твое внимание на неравенство даже в твоем окружении. Помни, что ты не виновата, ты имеешь право на свои хочу, чувства, работу мечты.?
Книга читается легко и быстро. Очень удобный формат. Читала только в метро, пока добиралась на работу и с работы. За 2-3 дня управилась. Содержание меня не удивило и не шокировало, так как много лет уже смотрю южнокорейские дорамы (то есть сериалы) и темы поднятые в книге мне уже были знакомы. Было интересно, а если сравнить жизнь русских, особенно, советских женщин и их проблемы, и трудности с которыми пришлось бороться корейским женщинам, и провести анализ, то получится...
Проще говоря, мне было занимательно.
Прекрасная книга в совершенно чудовищном переводе. Я читала её на корейском и позже в англоязычной версии, поэтому очень ждала перевод на русский. Увидела издание, купила, и... не смогла читать. Если вы в курсе, как звучат имена или разные слова на корейском, но не знаете язык, берите лучше книгу на английском языке.
Да даже имя автора указано неверно. Что за Тэ Нэм Джу, если она Чо Нам Чжу?
Некоторые слова - явная калька романизации, потому что перевод по каким-то причинам делали не с оригинала, а взяли англоязычный вариант. Как получились некоторые слова - для меня загадка даже с учетом того, что переводчик не в курсе правил транслитерации корейского на английский.
В общем, с определённым уровнем мазохизма читать можно. Но я бы не советовала.
Книгу только получила. Открываю первый разворот.Толкования некоторых слов и понятий, использованных в книге. О, ужас...Ajumma- аюмма. Стоп. Пытаюсь понять о чем речь. Работаю с корейским языком почти 20 лет. Аюмма?? Смотрю, кто переводил книгу. Книга была переведена с английского. Теперь понятно, почему такое "вольное" толкование корейских слов. Вопрос к редакции. Неужели вы не поинтересовались особенностями корейского языка? Неужели нет достойных переводчиков с корейского? Желание читать книгу далее пропало...
Слушала книгу в аудиоформате. Очень довольна содержанием, несмотря на довольно сухой текст. Актуальнейшая тема для всех современных женщин, которые вынуждены разрываться между семьей и работой. Очень рекомендую всем женщинам, а особенно матерям и тем, кому за 30.
Прекрасная история о том, как живётся среднестатистической женщине в Корее.
На эту тему мне уже попадалась «Вегетарианка» Хан Гана, но «Госпожа Ким» более академична, и, мне кажется, если кореец хочет рассказать о жизни, что-то такое и получится – реальность тут такая.
Это нонфикшен, обличенный в верхнюю одежду фикшена, потому что исследование, посвященному заявленной тематике, разбавлено (или наполнено) литературно-художественными составляющими, чтобы статистика не была суха и скучна.
Это не скучно, а достоверность фактов неоспорима – на эти же цифры и аналогичные истории я наталкивалась, когда изучала тему сама.
В целом, очень интересное и достаточно складное повествование о том, что же такое быть девочкой, девушкой, женщиной, матерью, сотрудницей в южнокорейском обществе. Со всем давлением и ожиданиями, со всем абьюзом и насилием, со всем ворохом навешенного сверху.
А главной задачей женщины становится «не сойти с ума». И никого не прибить.
У меня остался ряд вопросов к переводчице, потому что мне показалось, что книга переводилась с какого угодно языка, но не с корейского и переводчица ни с языком оригинала, ни с корейскими реалиями не знакома – некоторые моменты мне резали глаз. Квангэмон – это вообще-то Гванхвамун. Аюмма – аджумма. Джап-чой – чапчхе. Пейонг – это пён. И тэ дэ и тэ пе. О некоторых вещах я догадывалась по контексту, потому что «таких слов в корейском нет!». Вот это отсутствие адекватной корейщины в книге корейского автора – ну, такое. Странно, что издательство не привлекло специалиста, чтобы вычистить всех этих культурологических «тараканов». Так что за перевод жирный минус.
Перед нами судьбы женщин целого поколения: бабушка, мать, сама главная героиня Ким Чжи Eн и ее сестра. Экономическое и демографическое положение в стране, традиции и устои общества. Всё это влияет на жизнь женщин в Южной Кореи.
Автор рассказывает жизнь Ким Чжи Eн с самого рождения и до 34 лет. О насилии и дискриминации в семье и на работе, о событиях которые сильно повлияли на личность девушки и ее психическое состояние.
Каждая ситуация подтверждается статистическими данными опросов и отчетов различных государственных структур, а также научными статьями или рейтингами влиятельных в Южной Кореи газет/журналов.
Ужасен не столько факт женской дискриминации, сколько суждения героинь: «Время от времени ей казалось, что тут что-то несправедливо, но она привыкла говорить себе: «Так уж заведено».
«Он не мог и не хотел кормить семью. Но бабушка не возмущалась. Она считала, что у нее достойный муж – ведь он не бил ее и не изменял ей».
Такое отношение они воспринимают как данность, но время идет и постепенно пелена спадает с глаз - мать начинает выражать отцу свое недовольство, а сестры и вовсе борются за свои мечты, которые не всегда одобряет общество. Но поменялась ли ситуация за последние годы? Женщин также неохотно берут на работу, а если и удается устроиться, их заработная плата в разы меньше, чем у мужчин. Они не говорят о месячных, терпят боль и домогательства, потому что «если ты чего-то не заметила и не убежала, значит, ты сама виновата».
Роман стал бестселлером, вызвал огромный резонанс, но был негативно принят антифеминистическим корейским обществом. В 2019 году вышел одноимённый корейский фильм с Гон Ю.
Кладезь цитат, которые встретите на каждой странице. К прочтению всем.
Книга интересная, но на один раз. Перечитывать скорее всего не буду. Большой минус - цена. 500 рублей за книгу, которую можно прочитать за час.
Странная книга. Если представить её содержание в двух словах, то фраза "жизнь трудна" лучше всего подойдёт. И это единственное, что после прочтения этой книги хочется сказать. У книги нет ни идеи, ни занимательного содержания, ни интересных персонажей. Нет, через книгу пытаются провести нечто вроде "феминизма", но делают это так неумело и мелко, что буквально не заметил бы, не пугай меня этим перед прочтением. В силу этого перечитать эту книгу вы навряд ли когда-нибудь решитесь. Да и первый раз читать не стоит - в двух словах, что "жизнь трудна", вы найдёте всё, ни разу в жизни своей эту книгу даже не открыв. Как только она смогла привлечь к себе внимание?
Книга, которая поможет взглянуть по-другому не только на корейскую нацию, но и в целом на женщин. В книге показано привычные устои, что девушка должна заботиться о семье (младшем брате, матери, муже или детях), с которыми боятся девушки. У девушек были строгие правила в школе: носить юбку только ниже колена, летом на колготки гольфы, зимой плотные черные колготки, обувь... В то время, как мальчикам позволялось больше: кроссовки разрешены, рубашка нараспашку, вместо рубашки можно носить футболку.
Половые неравенства, которые постепенно сходят на нет, показаны в книге и вызывают эмпатию.
Колоссальный минус редакции – перевод. Он выполнен с английского языка и в самом начале приводятся слова, которые привычны в корейском, но не имею нашего эквивалента в русском. Либо это просто названия города или достопримечательности. Для человека, знающего корейский - это просто мука. Для меня то, как перевели эти слова, исковеркав даже перевод с английского.... Словами не описать. Имена переведены так, будто это китайские имена, а не корейский. Прежде чем отдавать рукопись в печать - лучше было бы, если бы человек с должными знаниями корейского языка проверил.
Невозможно читать книгу, понимая, что пишут неправильно. Возможно, человек не знающий культуру не заострит внимания на таком.
Феминизм по-корейски
Бойфренд сказал, что если поймать снежинку и загадать желание, то оно сбудется. После многих попыток, ему наконец удалось поймать на кончик указательного пальца большую шестиугольную снежинку.
Я загадал, чтобы у тебя на первой работе все было хорошо: понятно, нестрашно, неутомительно. Чтобы были хорошие отношения с коллегами и нормальная зарплата. Чтобы ты могла покупать мне много вкусной еды.
Понимаю, попытка рассуждать о национальных особенностях, опираясь на три прочитанных книги, выглядит самонадеянно, но что может быть естественнее, чем думать о том, что интересно. Корея теперь в тренде, года три назад для большинства из нас корейская культура существовала в виде корейской кухни и автопрома, сегодня добавились их пузырьковые маски и кое-какие книги, обретшие популярность в англоязычном мире (далее везде).
Немного? Согласна. Но представления о стране и людях, ее населяющих, книги все же дают побольше, чем фунчоза, автомобили Хюндэ и маски с хрюшкой на упаковке. Неожиданно оказалось, что нам про них интересно, еще бы нет: такой прорыв за полвека, из отсталой аграрной страны к современному технологическому чуду, лучшее в мире качество образования и в разы возросшее качество жизни. И они совсем другие, чем мы. Больше того, они кажется и от в принципе умопостигаемых китайцев, японцев сильно отличаются.
На самом деле, о японцах с китайцами мы просто больше знаем, благодаря литературе и кино, а менее экспансивная корейская культура до последнего времени к нам не пробивалась. Время пришло и первое впечатление: какие-то они странные. Почему? Потому что герои трех из трех, прочитанных романов, ставших на родине бестселлерами, переживают расстройства психики и подвержены саморазрушительным тенденциям едва не до суицида. При относительном внешнем благополучии: работают и зарабатывают, не больны, не пережили внезапную утрату.
Героиня "Вегетарианки" Хан Ган начинает тем, что выбрасывает из семейного холодильника продуктов на сумму, примерно эквивалентную двадцати тысячам русских рублей, а заканчивает дуркой. Мать из "Тайной жизни растений" Ли Сына таскает сына по дешевым проституткам (буквально, на спине носит) будучи содержательницей элитного борделя. На этом фоне госпожа Ким Чжи Ен, восемьдесят второго года рождения, выглядит просто образцом адекватности.
Ну, началась у девушки послеродовая депрессия, плавно перетекшая в депрессию ухода за ребенком, ну сопровождается некоторыми странностями, вроде подселяющихся личностей, от имени и голосами которых время от времени начинает говорить, ввергая окружающих в состояние психологического дискомфорта, ну так что? На самом деле, мистическая составляющая здесь главным образом с разоблачительными целями - показать окружающим, как мало заботы и внимания они уделяют лапушке Ким Чжи Ен, как много склонны загружать ее непосильной работой и мало - признавать ее заслуги.
Но по порядку, героиня, живущая с мужем в квартире примерно сто двадцать квадратов, арендованной по специфическому южнокорейскому способу джеонс (при заселении вносится очень крупный залог, составляющий процентов семьдесят от рыночной стоимости жилья и контракт заключается на срок не менее, чем два года, при выезде деньги возвращаются арендатору полностью, то есть, ежемесячной квартплаты, как таковой, не платится), родила дочь и вынуждена была уволиться с любимой интересной работы - отпуска по уходу за ребенком законодательно в Южнокорейской Республике не предусмотрено.
Она болезненно переживает свое новое состояние, потому что новый социальный статус автоматически снижает семейный доход и делает ее человеком второго сорта: найти эту работу, будучи женщиной, было трудно, восстановиться на прежних позициях даже когда малышка подрастет, нереально. Время идет, на рынок труда выбрасываются новые выпускники, молодые и злые до работы, значит останется довольствоваться менее престижными и хуже оплачиваемыми вакансиями без социальных гарантий.
Хотя, не в последнюю очередь депрессивное состояние молодой женщины обусловлено рождением дочери. Будь это сын, уровень престижа молодой матери, поддержки и уважения, оказываемых ей родственниками, был бы неизмеримо выше. Я уже говорила об этом, когда писала о "Тайной жизни растений", цивилизационные скачки такого рода не проходят без последствий. Когда жизнь на протяжении тысячелетий подчинялась патриархальному земледельческому укладу, резкий отрыв от земли создает сильный когнитивный диссонанс на уровне популяции.
Героиня "Вегетарианки" тоже находит в финале внутреннее равновесие, общаясь с растениями. То есть, все эти вещи никуда не деваются, и если еще в поколении ваших мам женщине отводилась лишь роль прислуги в семейной жизни, а рождение девочки приравнивалось к несчастью, если с относительно недавним вхождением в жизнь практики ультразвукового исследования беременных мальчиков стало рождаться в полтора раза больше, это о многом говорит.
Вот и все о романе Чо Нам Джу. Литературная составляющая на единицу, публицистическая, социальная, статистическая и феминистическая на пятерку с плюсом, может даже на шестерку или семерку. Текст предельно простой и доступный, такой манифест корейского феминизма (и немного чайлдфри).
Знаешь, сколько стоит детская одежда? Если у тебя будет ребенок и кто-нибудь предложит одежки, тебе будет наплевать: розовые они, голубые или цвета какашки.
Меня до глубины души потрясла история героини. Ким Чжи рассказывает о своей жизни с самого детства до момента, когда она сама стала матерью. Глубокое произведение, которое затрагивает серьезную проблему. Отношение к женщинам в современной Южной Корее. Я не думала, что до сих пор существует столько предрассудков и ограничений. Что тебя могут всячески упрекать, если родилась девочка, а муж ждал наследника. Дискриминация процветает, женщины практически не имеют права голоса. Это невероятно. Тяжелая книга. Но прочитать ее стоит.
Основной плюс книги - краткость. Вы не потратите на чтение более двух часов, а маленькие главы и огромный шрифт только ускорят процесс.
Роман мне совершенно не понравился. С одной стороны, данный текст был составлен с расчетом на полемику и манипулирование чувствами читателя. Автор бережно подобрала самые яркие моменты из жизни женщины в хронологическом порядке, чтобы подчеркнуть одну-единственную мысль о неравенстве в обществе. Домогательства, эксгибиционисты, извращенцы, оскорбления, низкая заработная плата, скрытая камера в туалете, обесценивание - лишь малая часть того, с чем сталкивается современная корейская женщина по версии данного романа.
И вроде бы все чудесно. Всегда полезно поднять острую тему и привлечь к ней внимание, но разве не стоит немного различать грань между художественной прозой и публицистикой? Данное чтиво составлено с конкретными целями, причем в тексте даже присутствуют сноски на научные публикации, что лишь подчеркивает направленность работы. При чем тут литература? Здесь нет глубокого раскрытия психологии героев, нет попытки разобраться в причинах и следствиях поведения тех или иных людей. Весь роман - это убогая нарезка эпизодов, призванных вызвать возмущение и отторжение.
Когда я вижу такой паразитизм в использовании художественной прозы, меня просто тошнит. К черту характеры, плевать на раскрытие, лучше всунуть в главы голые статистические данные, чтобы проиллюстрировать ужасное положение дел в обществе. Вдруг читатель не понял?
И я не могу умолчать про перевод. Дорогое издательство, неужели так трудно привлечь корейских переводчиков к работе с оригинальным текстом? Неужели обязательно выполнять перевод на русский язык с английского? Перевод с перевода, такого я давно не встречала, просто потрясающе.
Роман отстой, но книжка красивая.
Очень сильная книга. Повествование легкое, почти пересказ, но за этой легкостью кроются шквал боли, спрятанных глубоко в себя морей слез, разрушенные мечты и тонны терпеливого смирения.
Внешний вид замечательный, бумага тонковата, но это не портит впечатления. Шрифт четкий, обложка красивая и выглядит надежно.
Всю прелесть данного произведения портит перевод. Ну где ж вы видели «аюмму»? Или фамилию Парк? Про перевод имени автора я молчу. Переводчики явно было не лучшие и откровенно схалтурили. Тем не менее это прошло мимо, и общего впечатления сей факт не испортил.
Эта книга обнажает все то, от чего до сих пор страдают женщины, даже если того сами не видят. В Южной Корее, как оказалось, не так уж сильно все и отличается от наших реалий. И это бьет в самое сердце.
книга-малышка, но с большим смыслом. Рекомендую всем интересующимся южной Кореей и непростой судьбой женщин.
Книга очень короткая, читается легко и на одном дыхании. Проблемы женщин, описанные в ней, есть и в российском обществе. В целом, книга мне понравилась. Кроме одного но. Перевод перевода. Ах, опять у издателей не нашлось людей, которые могли бы перевести книжку с корейского оригинала.
Переводчики и редакторы даже не смогли правильно написать имя автора! Cho Namjoo превратился в Тэ Нэм Джу! На первых же страницах можно видеть глоссарий, в котором тонна ошибок: аджумма стала аюммой, ворота Кванхвамун стали Квангэмон, залог Чонсэ стал джеонс, а лапша чапче так и вообще стала джапчой (на что мне Гугл выдал пустую страницу, потому что такого слова нет!). Не говоря уже о нашумевшем районе Каннам, который транскрибировали как Гангнам. К слову, корейские имена нельзя склонять. И муж не может быть Хунем, если его имя Чан Дай Хун. И вообще многие имена были переведены некорректно, как, например, Парк Син Янг (я не эксперт, но может быть Пак Син Ян?). И «пирожки из красных бобов в виде золотых рыбок» - может пирожки в виде рыбок с красными бобами внутри? (Такие в Японии называются тайяки, если что). Ещё была фраза «напился пьяным». Опять же, я не учитель русского языка и может быть Есенин так писал, но сейчас так не говорят.
Страницы очень тонкие, текст просвечивает, качество печати тоже оставляет желать лучшего.
В общем, если у вас есть возможность прочитать либо на корейском, либо на английском, читайте. Надеюсь, когда-нибудь книгу переиздадут с нормальным переводом. За 190 страниц с кучей ошибок не стоит своих денег.
Странный выбор перевода. перевод корейской книги с англии?ского на русскии?, заставляет удивляться некоторым словам, а уж как имена переведены так вообще... Даже фамилию автора перевести умудрились «небо и земля»... откуда там Тэ взялось. Ну да ладно. Книжка маленького объема, поэтому читается за считанные часы, а кто-то, уверена, уложится и в минуты. Решила ее прочесть из-за попавшеи?ся аннотации, которая говорила, что книга является однои? из самых читаемых в мире и являет собои? голос феминизма. Да что-то феминистическое в неи? конечно есть. В книге из героев мужчин имя есть только у одного - мужа Чжи Е?н, остальные же для нас безымянные. Произведение это показывает какие ситуации происходят с женщинами в Корее. Это боль и ужас, деи?ствительно как тут не сои?ти с ума. Как мне кажется такая же ситуация и в странах, где численность мужчин больше, чем женщин, да еще? и патриархальныи? уклад семьи. В последнеи? главе есть наме?к на просвет, на понимание со стороны мужчин, на то, что мужчины начнут относиться к женщинам по-другому, но и этот просвет в последние секунды меркнет. Все? же нужно время для изменения мышления людеи?. И начало явно уже положено.
Книга с феминистическим посылом, не только для любителей корейской культуры. Совсем небольшая, прочиталась за два дня, а впечатлений оставила массу. Действительно не верится, что в современной Корее, в больших городах (!!) все еще живо такое количество предрассудков. Начинаешь проводить параллели с нашим жизненным укладом и понимаешь, что у нас-то ничего, о многих вещах мы даже не задумываемся, а надо бы, и надо радоваться. По книге еще замечания – где-то неточный перевод имен, потому что это транслит с английского, а не корейского, но я это узнала уже после прочтения книги, из других отзывов. Честно скажу, мне это не помешало, тк я не специалист, но если будет переиздание, этот момент издательству надо учесть. Но все равно спасибо, что донесли до нас такую экзотическую книгу. Теперь пойду смотреть фильм)
Книга, рассказывающая о сильнейшем гнете, которое оказывало и оказывает на корейских женщин общество.
И если раньше гнет был направлен на женщину как жену и мать: необходимость выйти замуж, рожать именно сыновей и ухаживать за старшими родственниками; то теперь женщина, невероятными усилиями получив образование и интересную работу, зачастую может реализоваться в ней только до рождения ребенка или после его взросления или вместо его рождения
Вот и попал мне в руки роман Чо Нам Джу (буду использовать раздельное написание имен) "Госпожа Ким Чжи Ён, рожденная в 1982 году". Книга получившая широкую известность после выхода в 2019 г. одноименного фильма. Роман же в русском переводе был событием ожидаемым и от того несколько обескуражил результат знакомства с ним. Начну с плюсов: приятная на ощупь обложка, плотная бумага, бойкое повествование. Минусы же больше относятся к переводу имен собственных и корейских понятий. По каким-то причинам, издательство решило сделать перевод с английского, а не с оригинального корейского языка. Поэтому большая часть имен приобрела экзотический и даже комический вид. Взять к примеру супруга главной героини (с её именем угадали, хотя по логике переводчика должна была получиться Ким Джи Енг), его в оригинале зовут ??? Чон Тэ Хён (Дэ Хён), в книжном переводе читаем шедевральное Джан Дай Хунь, а его сестра из Су Хён превратилась в Су Хунь. Вот такие брат с сестрой Дай Хунь и Су Хунь. Сестра самой главной героини ??? Ким Ын Ён магическим образом стала Ким Юн Йонг. Перевод понятий так же не порадовал, есть общепринятая русская транскрипция для многих понятий. Но мы получаем вместо "аджума" - "аюма", вместо "чапче" - "джап-чой", вместо "чонсе" - "джеонс". Да, перевод делался с английского, но что мешало переводчику, или редактору перегнать английскую кальку в Википедии, изменить язык на русский и получить приемлемый вариант? Но были вещи которые переведены вполне сносно например названия городов Сеул и Пусан (могли бы и Бусан написать), а также названия Чхусок и сонпхён. Я не переводчик, но некоторое представление о корейском языке имею, поэтому чтение осложнялось постоянным спотыканием о то или иное слово. Само же повествование гладкое, и если не цепляться взглядом за сочетания типа "родовой обычай", то вполне можно за 2 часа осилить это произведение.
По содержанию, роман напоминает художественное произведение с элементами статистического исследования. Внутренний мир героев прописан слабо, больше внимания уделяется описаниям внешних ситуаций. Вот мать Чжи Ён просит прощение у свекрови из-за рождения дочери, вот ей же приходится прервать беременность из-за того, что УЗИ определило пол ребенка и это не вожделенный мальчик, и т.д. Роман феминистический, и по отзывам многих кореянок вполне реалистичный, хотя у мужской половины корейского общества может быть другое мнение. Мне не совсем были понятны некоторые моменты, но думаю здесь сказывается разность менталитетов.
В целом, русский перевод неплохо бы доработать, но, если есть желание ознакомится с данным произведением как можно скорее, то этот вариант так же подойдет.
Есть что добавить?