Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Посмертные записки Пиквикского клуба | +28 |
Английский пациент | +22 |
Мадам Оракул | +16 |
Новая надежда. Принцесса, негодяй и мальчик с фермы | +16 |
Над пропастью во ржи | +13 |
Книге, а точнее изданию, пятёрка с минусом. Настоящий памятник и времени, и вместе с тем целому поколению творцов, помимо самой Цветаевой. По нынешним временам качество и наполнение издания действительно достойное, хотя в нюансах можно было бы постараться и лучше. Всё довольно неплохо пропечатано, иллюстративный материал достаточно богат, однако про всём при этот есть ощущение довольно хлипенького для подарочного издания переплёта (или, возможно, просто конкретно у моего экземпляра он так...
Необычная книга. И по своему содержанию, и по исполнению тоже. О первом - это внушительных свод переводческих работ, которые принадлежат перу всем известной Марины Цветаевой. Здесь собраны переводы со множества иностранных языков на руский и наоборот. Поэтому и книга эта, пожалуй, не для всех, а, скорее, для больших поклонников творчества поэтессы или же профессиональных переводчиков - для них такая книга станет лучшим подарком. Касательно исполнения: вроде бы и красиво, и даже подарочно... Но...
В целом, очень неплохо. Но лично я, пролистав книгу после покупки, отчасти пожалела о её приобретении. Скорее всего (и тут я повторюсь) она была бы более интересна знакомым-переводчикам.
Отзыв на замечательное издание нетленной классики и заодно ответ предыдущему рецензенту Вячеславу, незаслуженно оскорбившему и достойный труд издателей, и не менее достойный - переводчицы.
Редко наши издатели предлагают нам какую-либо альтернативу, когда речь заходит о "Записках Пиквикского клуба". Почти всегда они переиздаются в одном и том же переводе Кривцовой и Ланна, который и по сей день вызывает бурную полемику, разделяя читателей на два лагеря. Слишком сухой и...
Редко наши издатели предлагают нам какую-либо альтернативу, когда речь заходит о "Записках Пиквикского клуба". Почти всегда они переиздаются в одном и том же переводе Кривцовой и Ланна, который и по сей день вызывает бурную полемику, разделяя читателей на два лагеря. Слишком сухой и буквалистский, утверждают сторонники кашкинской школы и поклонники переводов более художественных. И я, читавшая с упоением Нору Галь, в согласии киваю головой вместе с ними.
Есть очень старый перевод этого романа за авторством И. Введенского - уж очень далёкий от буквы оригинала, но уж очень близкий к автору именно по духу. Пару лет засматривалась на книгу, изданную Мещеряковым, но когда появилось это издание, брать Введенского расхотелось. Ведь "СЗКЭО" предлагает нам не слишком вольный и не слишком буквалисткий перевод - этакую "золотую середину". Кто же автор этого переложения на русский? С переводчицей Шишмарёвой и я, и многие из вас уже наверняка знакомы. Она переводила множество известных книг. Её визитная карточка - перевод "Квентина Дорварда". Это произведение Вальтера Скотта до сих пор переиздаётся всеми издательствами исключительно в переводе Шишмарёвой. Наверное, это как-то говорит о качестве (а если нет, то погуглите статьи о переводах того же "...Пиквикского клуба" - всё встанет на свои места). То, что этот перевод не переиздвался столько лет - большое упущение. И очень радостно, что теперь его можно купить и прочитать - да ещё и в таком подарочном исполнении, с редкими иллюстрациями.
Талантливый художник, талантливый переводчик, талантливое исполнение. Для меня это и были все аргументы в пользу покупки. Издание однозначно советую, а если кому-то, как и Вячеславу, не нравятся никакие другие переводы Диккенса, кроме как Кривцовско-Ланновских, то книжный рынок предлагает множество более и менее роскошных по исполнению альтернатив. Можно выбирать и совсем не обязательно при этом обижать кого-то.
Хочется затронуть те моменты, которые почему-то обошли вниманием другие рецензенты.
Во-первых, это действительно полная авторская редакция «Золотого телёнка», без купюр и изъятий, связанных с советской цензурой. Тем интереснее прочесть именно её, а не тот, уже классический текст, к которому все привыкли. Чувствуешь себя исследователем или архивистом – дело это чрезвычайно увлекательное.
Во-вторых, книга действительно очень большая, а также осень толстая. Предыдущие рецензенты не особо...
Во-первых, это действительно полная авторская редакция «Золотого телёнка», без купюр и изъятий, связанных с советской цензурой. Тем интереснее прочесть именно её, а не тот, уже классический текст, к которому все привыкли. Чувствуешь себя исследователем или архивистом – дело это чрезвычайно увлекательное.
Во-вторых, книга действительно очень большая, а также осень толстая. Предыдущие рецензенты не особо акцентировали на этом внимание, но на одном из фото к своей рецензии я сравнила вместе размеры двух книг – этой и сборника рассказов Капоте от того же издательство «АСТ». Это для понимания того, насколько книга больше стандартного издательского формата. Важно иметь это в виду, если вы хотели купить книгу для чтения, например, в дороге. С собой такой Талмуд никуда, конечно же, не возьмёшь. Он попросту и не поместится никуда.
В-третьих, и снова о бумаге. Она здесь не газетная и не офсетная. Это довольно плотная типографская бумага, которую часто используют в последнее время «Эксмо» и «АСТ» из-за её доступности. Здесь она кстати – гармонирует и с самим романом, и с оформлением обложки. Выходит, эдакое издание под старину. Замечу, что в середине книги есть цветные вставки – иллюстрации к роману и черновики. И вот они отпечатаны уже на мелованной бумаге.
Единственное, что не очень понравилось и даже как-то покоробило, так это вогнутый внутрь корешок. Обычно он закруглён или, наоборот, прям, а здесь вогнут в другую сторону (видно на одном из фото). Как выяснилось, это особенность всего тиража.
В общем и в целом, покупкой я довольна! Позолоченные обложка и корешок, новое прочтение старого текста, стилизация издания под старину – что ещё нужно для счастья покупателю?
Чудесная книга о великом человеке и писателе!
Поначалу расстроилась, что «Эксмо» издали эту книгу не в переводе Норы Галь, но, как выяснилось, та переводила сокращённую версию книги. Эта версия – полная и перевод здесь довольно достойный, нареканий к нему, как и трудностей при чтении, не возникало.
Обращаю ваше внимание: предыдущие рецензенты почему-то не отметили сей факт ни словами, ни фото, НО книги тонкая (на одном из фото к моей рецензии это видно)! Это стоит иметь в виду. И довольно...
Поначалу расстроилась, что «Эксмо» издали эту книгу не в переводе Норы Галь, но, как выяснилось, та переводила сокращённую версию книги. Эта версия – полная и перевод здесь довольно достойный, нареканий к нему, как и трудностей при чтении, не возникало.
Обращаю ваше внимание: предыдущие рецензенты почему-то не отметили сей факт ни словами, ни фото, НО книги тонкая (на одном из фото к моей рецензии это видно)! Это стоит иметь в виду. И довольно маленькая: слишком быстро заканчивается и хочется ещё.
Радует наличие фотовставок на офсетной бумаге повышенной плотности (как на одном из фото к моей рецензии), а также стилизация писем Антуана к Леону под рукописный почерк.
Жалко, что книгу эту уже не так просто найти! Не везде она осталась и мало где ещё есть в свободной продаже...
Одна из самых интересных книг в серии «Хроники Края” наконец переиздана у нас. И переиздана, надо сказать, достаточно качественно. Довольно плотная белая офсетная бумага и твёрдая обложка с золочением букв (также с названием книги и на корешке). Книга не очень толстая (видно на фото) и совсем не тяжёлая, её довольно удобно брать с собой.
Немаловажную роль в этой книге играют многочисленные и ключевые для восприятия повести чёрно-белые иллюстрации. Тут не придраться: они отпечатаны хорошо, не...
Немаловажную роль в этой книге играют многочисленные и ключевые для восприятия повести чёрно-белые иллюстрации. Тут не придраться: они отпечатаны хорошо, не бледно и не размыто (что можно увидеть на разворотной иллюстрации с картинки, прикреплённой к моей рецензии).
О содержании, о самой книге: она чудесна. Начиная этот цикл с первой книги, которая называется «За тёмными (дремучими) лесами», в него просто невозможно не влюбиться. Пол Стюарт и Крис Ридделл вместе создают невероятный мир с органичным и восхищающим сюжетом, с цепляющими и запоминающимися персонажами. Издательство «АСТ» собирается и дальше издавать цикл, в ближайшие годы на полках магазинов должны появиться все остальные части серии. На данный момент изданы 5 книг.
Так что ждём продолжения банкета!
Своеобразный роман, на любителя и стиль, и сюжет. Но мне понравился! По крайней мере, понимаешь, почему и за что автор получил за него Букеровскую премию - мастерство действительно присутствует.
Издание радует, бумага плотная и приятная глазу, присутствует фишка серии - суперобложка с фирменным позолоченным значком-логотипом. Книга довольно тонкая (что видно на фото) - брать её с собой очень удобно, а в дороге её чтение идёт так вообще идеально.
Это произведение будет интересно прочесть не только тем, кто знаком с романом "Мастер и Маргарита", отсылка к которому появляется и в аннотации, и на красном глянцевом полусупере книги. Само по себе оно также весьма любопытно. А когда сопоставляешь с нашим Булгаковым, порой даёшься диву пересечениям романов.
Издание радует и качеством, и ценой. На Лабиринте.ру его даже можно получить в качестве приятного подарка к заказу от определённой суммы.
Советую!
Довольно интересное для ознакомления потерянное произведение Шекспира. Весьма неплох перевод. Качество издания не вызывает нареканий - белая и плотная офсетная бумага, матовая суперобложка, а под ней твёрдая, с другим, гравюрным, изображением, сделанная из материала "под ткань".
К сожалению, книга приехала немного потрёпанной - будто её уже читали, а уже потом отправили на продажу. Немного неприятный момент, однако всё же не испортивший впечатлений от издания, самой пьесы и её...
К сожалению, книга приехала немного потрёпанной - будто её уже читали, а уже потом отправили на продажу. Немного неприятный момент, однако всё же не испортивший впечатлений от издания, самой пьесы и её чтения.
Не ожидала, что на русском выйдет сборник неопубликованных ранее рассказов Фицджеральда. Более того - до анонса изд. "Эксмо" вообще не ведала о его существовании!
Рассказы все разные и при этом чем-то очень похожие друг на друга. Объединяет их узнаваемый авторский стиль Фицджеральда. Здесь он будто раскрывается по-новому.
Книга вышла у нас в достойном исполнении: переводы признанных мастеров - Голышева и Бабкова, твёрдая и довольно красивая обложка (правда, без частичного...
Рассказы все разные и при этом чем-то очень похожие друг на друга. Объединяет их узнаваемый авторский стиль Фицджеральда. Здесь он будто раскрывается по-новому.
Книга вышла у нас в достойном исполнении: переводы признанных мастеров - Голышева и Бабкова, твёрдая и довольно красивая обложка (правда, без частичного лакирования и софт-тач покрытия, немного не привычно без всего этого), белая офсетная бумага (жаль, что немного тонковата, из-за чего и не очень подходит для печати писем и фотографии - а в книге оные содержатся).
Но, в целом, советую к покупке!
Замечательное во всех аспектах издание!
Отличная подборка интересных эссе и интервью Воннегута, довольно качественный перевод - живой и точно передающий авторский слог (сейчас такое встречаешь, увы, всё реже), красивая и необычная обложка вкупе с кремовой бумагой средней плотности. О чём ещё можно мечтать?
Особое внимание советую обратить на эссе "Пригласите Риту Райт в Америку!". В ней Воннегут с теплотой отзывается о нашей переводчице Рите Райт-Ковалёвой, которая переводила...
Отличная подборка интересных эссе и интервью Воннегута, довольно качественный перевод - живой и точно передающий авторский слог (сейчас такое встречаешь, увы, всё реже), красивая и необычная обложка вкупе с кремовой бумагой средней плотности. О чём ещё можно мечтать?
Особое внимание советую обратить на эссе "Пригласите Риту Райт в Америку!". В ней Воннегут с теплотой отзывается о нашей переводчице Рите Райт-Ковалёвой, которая переводила как его произведения, так и других американских классиков (наиболее известный из этого списка - Сэлинджер и его "Над пропастью во ржи").
Книга, конечно, своеобразная и понравится далеко не каждому, как мне кажется. Лично я не могу назвать роман шедевром, но при этом и не жалею, что познакомилась с данным автором.
Книжка хоть и маленькая по объёму (оттого и тоненькая), но всё же очень информативна. Исчерпывающего комментария о жизни Фрейда ждать не стоит - нам описывается лишь один конкретный период его жизни. Если хотите почитать больше именно художественной литературы и именно о Фрейде - советую "Любовницу Фрейда" и...
Книжка хоть и маленькая по объёму (оттого и тоненькая), но всё же очень информативна. Исчерпывающего комментария о жизни Фрейда ждать не стоит - нам описывается лишь один конкретный период его жизни. Если хотите почитать больше именно художественной литературы и именно о Фрейде - советую "Любовницу Фрейда" и пьесу о нём Сартра.
Само издание замечательного качества - частично лакированная твёрдая обложка, белые и довольно плотные листы. Перевод также радует, огрехов не замечено.
Думаю, об этой поистине культовой книге не нужно говорить лишних слов. О ней слышали все, многие читали, многие смотрели не менее культовую экранизацию с Питтом и Крузом. Поэтому сразу об издании.
На мой взгляд, это отпечатанное у нас, в России, европокетское издание вышло получше исполнением, чем его собратья печатавшиеся в Италии (серия Мураками, например). Очень понравилось качество плотных непросвечивающих страничек, качество самой печати, исполнение обложки с клапанами - буквы на ней...
На мой взгляд, это отпечатанное у нас, в России, европокетское издание вышло получше исполнением, чем его собратья печатавшиеся в Италии (серия Мураками, например). Очень понравилось качество плотных непросвечивающих страничек, качество самой печати, исполнение обложки с клапанами - буквы на ней лакированы и немного выпуклы.
Книга пришла ко мне с небольшим дефектом (брала не в Лабиринте) - уголок был ободран до белизны. Пришлось вручную закрашивать это место чёрным, чтобы скрыть несовершенство (на пятом фото видно). Хоть качество исполнения и высоко, но бумага она и есть бумага. И картонные обложки остаются прочнее и долговечнее.
Тем не менее... Европокеты буду брать ещё - куплю в нём Кристи и Пратчетта.
Эту книгу стоит прочесть. Тем более, что в отличие от "Время свинга" она получила больше престижных наград и премий, была дебютным романом автора, а также переводилась на русский не Максимом Немцовым, а двумя другими переводчицами, которые прекрасно справились со своей задачей.
Книгу включают во множестов списков обязательно чтения и, пожалуй, это не просто справедливо, но и очень правильно: этот роман определённо лучший у Зэди Смит.
Издание выполнено достойно, хотя мне в этой...
Книгу включают во множестов списков обязательно чтения и, пожалуй, это не просто справедливо, но и очень правильно: этот роман определённо лучший у Зэди Смит.
Издание выполнено достойно, хотя мне в этой серии очень не хватает покрытия софт-тач - здесь оно смотрелось бы очень кстати. Мелочь, но при этом довольно ощутимая, то, что книга немного не совпадает по формату с изданной в той же серии "Время свинга". И чуть шире, и чуть выше. Но заметно это только если ставить их рядом.
Честно говоря, странно, что обычно чересчур внимательные и даже, я бы сказала, придирчивые к бумаге пользователи Лабиринта не сказали ничего о её качестве в данном издании. А бумага рыхлая и тонковата. Для книг, где небольшее количество страниц, обычно страницы делают потолще. Здесь подобного, увы, не наблюдается. А рыхла бумага до такой степени, что это не просто ощущаешь и видишь, а даже слышишь - она неприятно хрустит.
Оформление просто замечательное, а бумага подвела - хоть она и не...
Оформление просто замечательное, а бумага подвела - хоть она и не газетная, всё равно обидно.
Насколько культовый сериал Дэвида Линча "Твин Пикс" повлиял на создание и саму идею мультсериала "Гравити Фолз"? Другими словами: сколько в "Гравити Фолз" "Твин Пикса" и сколько "Твин Пикса" в "Гравити Фолз"?
Брала книгу в двух разных изданиях:
1) Серия "Интеллектуальный бестселлер", твёрдая обложка.
2) "Европокет", мягкая обложка с клапанами (интегральная).
С обеими сериями до покупки данных изданий была знакома не понаслышке - "Интеллектуальные бестселлеры" люблю и собираю давно, книгу в этом оформлении брала для себя. А вот "Европокет" взяла в подарок. И он, признаться, меня немного разочаровал... Купилась на положительные отзывы.
Во-первых,...
1) Серия "Интеллектуальный бестселлер", твёрдая обложка.
2) "Европокет", мягкая обложка с клапанами (интегральная).
С обеими сериями до покупки данных изданий была знакома не понаслышке - "Интеллектуальные бестселлеры" люблю и собираю давно, книгу в этом оформлении брала для себя. А вот "Европокет" взяла в подарок. И он, признаться, меня немного разочаровал... Купилась на положительные отзывы.
Во-первых, книга довольно хлипкая. И листы довольно среднего качества - тонковаты, бумага слегка вздувается. И хотя книга отпечатана в Италии, другой европокет, который есть у меня в коллекции ("Интервью с вампиром"), исполнен достойнее. Более плотная обложка, качество страниц и переплёта намного лучше. А ведь "Интервью с вамиром" отпечатана у нас, в России. Вот чего не отнять у всех европокетов (и у этого также) - обложки красивы очень. Но мне всё-таки больше понравилось издание в твёрдой. Книга лучше прошита, листы белые, размером она не намного больше европокета - сантиметра 2, наверное, разницы.
Поскольку брала книгу в подарок человеку, который практически не обращает внимание на мелочи и детали исполнения изданий и никогда не носит с собой больших и тяжёлых книг, могу сказать, что, в принципе, выбором довольна.
Р.S. Пишут, что в издании "Интеллектуальный бестселлер" много ошибок и опечаток. Если честно, книгу пока только бегло просмотрела. Врать и наговаривать будут вряд ли - так что опечатки действительно имеют место быть. И, вероятно, в европокете книгу снова вычитали и недочёты в тексте были исправлены.
Не так давно Букеровский комитет решил выбрать лучшую книгу за всё время существования Букеровской премии. С каждого десятилетия выбрали по одной. В итоге, по результатам голосования читателей, лучшей оказалась "Английский пациент" Ондатже.
По случаю победы этого романа "Эксмо" переиздало Ондатже. До этого в магазинах было доступно лишь одно издание, обложкой стилизованное под кассету. Качество бумаги там было ну уж очень посредственное. В этом издании с ней всё в порядке...
По случаю победы этого романа "Эксмо" переиздало Ондатже. До этого в магазинах было доступно лишь одно издание, обложкой стилизованное под кассету. Качество бумаги там было ну уж очень посредственное. В этом издании с ней всё в порядке - белоснежный и довольно плотный офсет. Качество печати также радует. Обложка матовая, но с частичным лакированием. Издание определённо достойное этого великого, с чем явно не поспоришь, романа. Цена, конечно, особенно радует.
У всех впечатления и эмоции от "Английского пациента" разные. Но всех задевает и трогает. Я в стороне не осталась и вам тоже советую стать причастным к этой истории.
Впервые за последнее время встречаю в серии "Интеллектуальный бестселлер" до такой степени изумительное издание. Долгожданный Хэддон малой формы, блестящий перевод признанного мастера Ирины Тогоевой, притягивающая взгляд обложка и белые-белые офсетные странички, практически не просвечивающие (что сейчас - редкость). Здесь, в Лабиринте, почему-то указано с ошибкой - листы здесь НЕ газетные вопреки информации в карточке товара. В заключении разговора конкретно об издании стоит добавить:...
Хэддон - блестящий прозаик. И романы, и рассказы удаются ему одинаково хорошо. Сказать честно: цепляет, трогает, порой удивляет своим жёстким, но при этом настоящим реализмом (звучит подобно тавтологии, но иначе и не скажешь).
Прочитать определённо стоит.
О данной книге, к сожалению, ничего не знала до анонса от издательства "Эксмо". Но прочитав аннотацию и увидев обложку, поняла, что пропустить эту новинку не могу.
Почему-то для меня это оказалось близко - улей, пчёлы... Возможно, из-за мультфильмов о жизни насекомых, просмотренных в детстве. Эта книга - лишь отголосок чего-то познанного в то далёкое время. Она во всех смыслых взрослая и жёсткая. Чего же ещё ждать от антиутопии? При чтении, конечно, неоднократно вспоминается...
Почему-то для меня это оказалось близко - улей, пчёлы... Возможно, из-за мультфильмов о жизни насекомых, просмотренных в детстве. Эта книга - лишь отголосок чего-то познанного в то далёкое время. Она во всех смыслых взрослая и жёсткая. Чего же ещё ждать от антиутопии? При чтении, конечно, неоднократно вспоминается Замятин и его роман "Мы". И всё же этот роман оригинален и по-своему... очарователен. Писательница Лалин Полл стала для меня настоящим открытием, признаться.
Издание довольно хорошего качества, но у меня есть замечания. С одной стороны - обложка с частичным лакированием, форзац с рисунком, с другой - бумага хоть и белая и почти не просвечивающая, но рыхлая: ещё до начала чтения слегка вздувалась. Также, как мне показалось, обложке сильно не хватает покрытия софт-тач. Не очень люблю его, признаться, но как только книга попала ко мне в руки, показалось, что его, софт-тача, тут как раз-таки и не хватает.
Советую к прочтению и покупке.
Почему-то не брала эту книгу в серии "Лучшее из лучшего" (а хотелось!), а тут вдруг её издали в "Интеллектуальном бестселлере"! Взяла не думая.
Книга изначально была в термоусадочной плёнке. Раскрыв её, я тут же начала получать самое настоящее эстетическое удовольствие. Издана она шикарна. На мой взгляд, издание удачнее того, которое я в своё время хотела прикупить, но не взяла.
Размер книги стандартный, листы белые, плотные. Качество печати также очень высокого уровня.
В...
Книга изначально была в термоусадочной плёнке. Раскрыв её, я тут же начала получать самое настоящее эстетическое удовольствие. Издана она шикарна. На мой взгляд, издание удачнее того, которое я в своё время хотела прикупить, но не взяла.
Размер книги стандартный, листы белые, плотные. Качество печати также очень высокого уровня.
В "Товары по теме" прикрепляю ссылку на другое издание этого романа, которое, по моему мнению, значительно уступает данному в красоте и дороговизне исполнения.
Очень радостно, что Маргарет Этвуд издают в "Интеллектуальном бестселлере"!
Осталась "Съедобная женщина", "Слепой убийца" (недавно переиздавали в серии "Лучшее из лучшего") и всё - остальное уже было издано в данной серии, если мне не изменяет память. Надеюсь, в этом замечательном серийном оформлении всё-таки выйдет вся Этвуд.
Это - не очередное переиздание, а относительно новая книга Этвуд, впервые изданная на русском. Если быть точной, это сборник...
Осталась "Съедобная женщина", "Слепой убийца" (недавно переиздавали в серии "Лучшее из лучшего") и всё - остальное уже было издано в данной серии, если мне не изменяет память. Надеюсь, в этом замечательном серийном оформлении всё-таки выйдет вся Этвуд.
Это - не очередное переиздание, а относительно новая книга Этвуд, впервые изданная на русском. Если быть точной, это сборник рассказов - пугающих и уж точно своеобразных. Радует, что переводила книгу Татьяна Боровикова, ранее уже работавшая над переводами произведений Этвуд. Очень нравятся переводы Боровиковой, но в интернете, увы, не могу найти никакой информации ни о её жизни, ни о возрасте, не находятся и какие-либо фотографии переводчицы. Увы, в наше время не так много хороших переводчиков, а ведь героев нужно знать в лицо! Татьяна, откройте личико! :)
Размер книги стандартный, листы белые и довольно плотные.
Качество печати также достаточно высокого уровня.
Очень радостно, что Маргарет Этвуд издают в "Интеллектуальном бестселлере"!
Осталась "Съедобная женщина", "Слепой убийца" (недавно переиздавали в серии "Лучшее из лучшего") и всё - остальное уже было издано в данной серии, если мне не изменяет память. Надеюсь, в этом замечательном серийном оформлении всё-таки выйдет вся Этвуд.
Размер книги стандартный, листы белые, и хоть книга кажется тонкой, они довольно плотные.
Качество печати также достаточно...
Осталась "Съедобная женщина", "Слепой убийца" (недавно переиздавали в серии "Лучшее из лучшего") и всё - остальное уже было издано в данной серии, если мне не изменяет память. Надеюсь, в этом замечательном серийном оформлении всё-таки выйдет вся Этвуд.
Размер книги стандартный, листы белые, и хоть книга кажется тонкой, они довольно плотные.
Качество печати также достаточно высокого уровня.
Вместо довольно вторичных отзывов, в которых содержатся мнения о самом произведении, мне хочется сказать пару слов о самом данном издании.
Серия - "Книга в сумочку". И книга действительно совсем небольшая, карманного формата - влезет в любую сумочку и даже карман.
Уже достали, просто, простите, задолбали даже пользователи Лабиринта, которые путают бумагу типографскую с бумагой газетной! Очень часто встречаются недовольства многих рецензентов, которые даже не знают, с какой бумагой...
Серия - "Книга в сумочку". И книга действительно совсем небольшая, карманного формата - влезет в любую сумочку и даже карман.
Уже достали, просто, простите, задолбали даже пользователи Лабиринта, которые путают бумагу типографскую с бумагой газетной! Очень часто встречаются недовольства многих рецензентов, которые даже не знают, с какой бумагой имеют дело. И Лабиринт в этом отношении, конечно, тоже "молодец" в плане дезинформации. На сайте издательства ВСЕГДА беспрепятственно можно уточнить какая бумага использована в том или ином их издании И здесь она - типографская. Мне данная бумага нравится - она желтоватая, чрезвычайно гладкая (в этом плане с ней несравнимы зачастую шершавые офсет и газетная). Единственное "но" - в данном издании она несколько тонковата.
В остальное издание - замечательное! Красивая обложка, приличное качество печати, довольно приятные макет и шрифт. Книга, замечу, в мягкой обложке. Тут уж на вкус каждого - мне мягкие обложки не очень нравятся, но как любитель этого невероятного романа, я коллекционирую разные его издания. И спешу заверить: это - одно из самых приятных в коллекции!
Сначала показалось, что вещь эта новая, совсем недавно написанная. Оказалось - нет! Книга написана аж в 1998 году - т.е. ей почти 20 лет.
Могу сказать, что содержание не разочаровало, хотя оно на любителя.
Как видно на фото, изначально книга была упакована в термоусадочную плёнку.
Суперобложка. Под ней - твёрдый переплёт. Бумага типографская - относительно плотная.
Прилагаю фото для ознакомления с изданием.
Ликуйте, поклонники Маргарет Этвуд и почитатели серии "Интеллектуальный бестселлер"!
Издательство "Эксмо" прислушалось к своим читателям - переиздание "Мадам Оракул" выходит в восхитительном издании. Белая и довольно плотная офсетная бумага - кто тут говорил, что ему не нравится жёлтая типографская бумага? - налетай! Обложка невероятной красоты! Отличные бонусы ко всему вышеназванному - широкие поля - сверху, снизу и по бокам, а также удобный для чтения шрифт.
Елена Елена, обратитесь, пожалуйста, к издательству с указанием всех опечаток и ошибок в данной книге по е-маилу Rautbort.YM@eksmo.ru . Так они смогут исправить орфографию и пунктуацию в доп. тиражах.
Юлии Смирновой:
Юлия, пожалуйста, не дезинформируйте пользователей Лабиринта - страницы в книге ОФСЕТНЫЕ, а не газетные.
"Эксмо" порадовало.
Книга впервые выходит на русском.
Издание отличное. Достаточно плотная белая бумага, завораживающее оформление, полусупер и, что немаловажно, хороший перевод.
Открою небольшой секрет: издательство будет и дальше продолжать издавать книги Киза на русском. Будет издано автобиографическое произведение Киза "Чарли, Элджернон и я". Правда, продолжения "Таинственной истории Билли Миллигана" придётся ждать долго - на его издание правообладатели пока...
Книга впервые выходит на русском.
Издание отличное. Достаточно плотная белая бумага, завораживающее оформление, полусупер и, что немаловажно, хороший перевод.
Открою небольшой секрет: издательство будет и дальше продолжать издавать книги Киза на русском. Будет издано автобиографическое произведение Киза "Чарли, Элджернон и я". Правда, продолжения "Таинственной истории Билли Миллигана" придётся ждать долго - на его издание правообладатели пока не дают прав издательству...
Дорогие рецензенты и покупатели Лабиринта!
Издание - З-А-М-Е-Ч-А-Т-Е-Л-Ь-Н-О-Е!
Бумага в данном издании - типографская, НЕ газетная (у Лабиринта ошибка, а вот на сайте самого издательства "Эксмо" можно отыскать правду). Обычно она имеет желтоватый оттенок. Если для вас это недостаток - то он единственный, если нет - то их у данного сорта бумаги и вовсе не имеется.
Стоит отметить, что вышедший недавно в этой же серии роман Этвуд "Мужчина и женщина в эпоху динозавров"...
Издание - З-А-М-Е-Ч-А-Т-Е-Л-Ь-Н-О-Е!
Бумага в данном издании - типографская, НЕ газетная (у Лабиринта ошибка, а вот на сайте самого издательства "Эксмо" можно отыскать правду). Обычно она имеет желтоватый оттенок. Если для вас это недостаток - то он единственный, если нет - то их у данного сорта бумаги и вовсе не имеется.
Стоит отметить, что вышедший недавно в этой же серии роман Этвуд "Мужчина и женщина в эпоху динозавров" был отпечатан на такой же бумаге, НО более низкой плотности - 55. Здесь плотность - 60, что вполне соответствует понятию качества.
Полиграфия - на высоте, а обложка и корешок поистине завораживают! Спасибо художнику обложки и оформителю того, что внутри - разные шрифты, в том числе рисованные, просто радуют глаз!
Фото для ознакомления:
При покупке данного прежде всего стоит обратить внимание на перевод. Он новый и очень даже неплохой. М. Рудницкий, перевод которого и представлен в данном издании, много переводил Кафку, Гессе, Ремарка. Да и по образованию он профессиональный переводчик-германист - нет оснований ему не доверять. Но, когда сравниваешь его перевод со ставшим уже каноническим переводом Р. Райт-Ковалёвой, то он заметно проигрывает. Для меня её переводы - это нечто большее, чем просто перевод. Она переводила с душой...
Второй небольшой минус в издании - это бумага. Она несколько тонковата в этом и немного просвечивает. В принципе, чтению это не мешает.
Издание серийное. Обложка глянцеватая, с антивандальным покрытием, в издание входит ТОЛЬКО роман "Замок".
Прилагаю фотографии для ознакомления:
Долгожданное переиздание дебютного романа Д. Митчелла.
Содержание абсолютно идентично первому изданию 2009 года(перевод, шрифт, количество страниц - те же). Но есть различия в другом:
1) Страницы. Они здесь не такие плотные, как в издании 2009 года. Скорее, тонкие, но не криминально - текст практически не просвечивает.
2) Толщина книги. Из-за страниц книга стала немного тоньше.
3) Вес книги. Переиздание легче первого издания 2009 года практически на 100 грамм. Кому-то это хорошо -...
Содержание абсолютно идентично первому изданию 2009 года(перевод, шрифт, количество страниц - те же). Но есть различия в другом:
1) Страницы. Они здесь не такие плотные, как в издании 2009 года. Скорее, тонкие, но не криминально - текст практически не просвечивает.
2) Толщина книги. Из-за страниц книга стала немного тоньше.
3) Вес книги. Переиздание легче первого издания 2009 года практически на 100 грамм. Кому-то это хорошо - удобнее носить с собой, мне же - наоборот: люблю книги потяжелее, т.е. это в минус.
4) Отметка "18+" несколько портит общее впечатление от издания. Книга была запакована в термоусадочную плёнку и наклейку вполне можно было пришпиндить на неё, дабы не уродовать обложку. Но, увы... Обладателям первого издания повезло - такого знака "18+" у них на обложке не было.
5) Цена. Её можно запросто сравнить с ценой предыдущего издания на любом сайте- в Лабиринте, в том числе. При ухудшении качества бумаги, цена не осталась на том же уровне и не спустилась, наоборот, взлетев.
Но стоит сказать "спасибо" издательству "Эксмо" уже за то, что они переиздали этот роман, который было негде не найти, а букинисты продавали книгу по запредельным ценам.
А посему - УРА! И переизданию, и "Эксмо"!
Сразу скажу: эта книга - АДАПТАЦИЯ "Звёздных войн" для детей 12 - 14 лет.
Издание очень качественное - суперобложка; белые, достаточно плотные листы и изумительные иллюстрации, которых не слишком много и не слишком мало.
Книга средней толщины.
Прилагаю фотографии для ознакомления с изданием.
"Я подарю тебе солнце" - новая книга в серии издательства "Рипол-классик" - "Небо повсюду". Скажу, что все книги этой серии - нечто светлое и доброе, то, что обязательно стоит прочесть. Лично мне очень нравится стиль написания Дженди Нельсон.
Издана книга отлично, Твёрдая, безумно красивая обложка, белые, немного тонковатые листы. Советую к покупке и прочтению, а также прилагаю товары по теме (другие книжки этого автора и из этой серии) и фотографии для...
Издана книга отлично, Твёрдая, безумно красивая обложка, белые, немного тонковатые листы. Советую к покупке и прочтению, а также прилагаю товары по теме (другие книжки этого автора и из этой серии) и фотографии для ознакомления.
Эта книга настоящий шедевр современной литературы! Пусть там и есть некоторые бранные слова, но ведь это жизнь! И роман этот жизненный!
Я очень давно ждала издания этой книги и наконец-то издательство "Азбука" выпустила эту книгу в серии "Почти взрослые книги". Качество бумаги очень хорошее, имеются немногочисленные иллюстрации перед главами, которые лучше передают атмосферу произведения. Книга не слишком толстая - удобно носить с собой и читать даже где-то в дороге.
В...
Я очень давно ждала издания этой книги и наконец-то издательство "Азбука" выпустила эту книгу в серии "Почти взрослые книги". Качество бумаги очень хорошее, имеются немногочисленные иллюстрации перед главами, которые лучше передают атмосферу произведения. Книга не слишком толстая - удобно носить с собой и читать даже где-то в дороге.
В некоторых местах книга заставляет прослезиться.
Советую к прочтению и взрослым, и детям!
Прилагаю фото первых страниц для тех, кто ещё думает о покупке...
Не знаете, что почитать?