-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Ваша корзина невероятно пуста.
Не знаете, что почитать?
Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?
Здесь наша редакция собирает для вас
лучшие книги и важные события.
Главные книги
А тут читатели выбирают все самое любимое.
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2024
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
- Книги на китайском языке
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Игры с мишенью
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Воздушные шары
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery
Скидки и подарки
Только у нас
Развлечения
Лабиринт — всем
Приложения Лабиринта
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.
Другие способы входа
Какой сервис вы хотите использовать?
Примем заказ, ответим на все вопросы
Укажите регион, чтобы мы точнее рассчитали условия доставки
Например:
Москва,
Санкт-Петербург,
Новосибирск,
Екатеринбург,
Нижний Новгород,
Краснодар,
Челябинск,
Кемерово,
Тюмень,
Красноярск,
Казань,
Пермь,
Ростов-на-Дону,
Самара,
Омск
Рецензии на книгу «Гарри Поттер и Философский камень (с цветными иллюстрациями)» Джоан Роулинг
Сложно понять и объяснить почему ругают перевод Марии Спивак. Это лучший перевод. Фактически дословный. Положите рядом оргигинальный английский текст и русский перевод Марии Спивак из данного издания и найдите отличия - их нет! Такое впечатление, что все "выпады" вызваны только привычкой к именам, подозреваю, что у 90% аудитории это привычка сформирована русской озвучкой фильмов. Перевод имен, особенно вымышленных и особенно что-то говорящих о характерах персонажа это весьма сложная задача, а Роулинг не особенно давала подсказки переводчикам своих произведений. Все почему-то хвалят разношерстыный перевод от "другого издательства". Да когда он вышел его же все ругали и правильно делали - это же халтура была. Наняли сначала непрофессиональных преводчиков, так как думали, что простро очередная детская книжонка и нечего в нее вкладываться. Потом поняли, что пролетели наняли уже профессионалов, сначала одних, потом других, потом третьих, но опять мимо. Все преводчики "другого издательства" относились к этой серии книг как к глупым детским историям и не скрывали этого - почитайте их интервью. Или хотя бы назовите всех тех переводчиков, котрые поучаствовали в первом коммерческом издании произведений Роулинг на территории РФ. Как такое число не связанных между собой людей смогут дать единый качественный стиллистический перевод одного произведения? Мария Спивак начала переводить Поттера "для себя" без оплаты, перевод был бесплатно доступен в интернете. Все хвали, требовли издать и выкинуть тот разномастный перевод от "другого издательтства". Издали! Ругают теперь Марию Спивак, фактически затравили человека. Не понимаю! Ну нельзя так травить человека за перевод детской книги. Какой-то запредельный уровень злобы и ненависти в отношениях людей. Кроме того, конкретно в данном издании перевод подвергся занчительной редактуре в сравнении с исходной версией перевода. Поэтому вопрос скорее не к Марии Спивак, а к редакторам. На мой взгляд Спивак и Роулинг стоят друг друга и в чем-то даже схожи. Текст Роулинг в преводе Марии Спивак ничего не потерял. Если у Спивак где-то есть сложные обороты и слишком "взрослые" слова, ну так изначально перевод делался "для себя", для знакомых, взрослых знакомых. Редактор должен учесть возрастную аудиторию и отредактировать. Хотя чем больше сравниваешь оригинал текста и перевод, тем меньше хочеться что-то менять.
Книга супер. Читали с ребёнком на одном дыхании. Иллюстрации красочные и очень хорошо подпитывают фантазию ребёнка.
На данный момент рейтинг в Лабиринте у Философского камня Джоан Роулинг - 4,7 из 10. Это что-то говорит о Джоан Роулинг и Философском камне? Может быть, о Марии Спивак, которая его перевела? Нет, это что-то говорит о русскоязычных читателях. Которые привыкли, что Пушкин - гений, русский язык - великий и могучий, картошка с селедкой - лучшее блюдо в мире, а Вольдеморт - Воланд-де-Морт. И зарыть готовы всех, кто не согласен. Ну, блин, не удивительно, что происходит в России в 2023 году.
Но надежда все равно есть. Гарри найдет все кристражи и пожертвует собой, чтобы...
P.S. Ирина Анисимова в конце марта 2023 года спрашивает, когда выйдут все части в этом исполнении... Э-э-э... ну как бы это зависит... от некоторых событий... вы не в курсе?
Смотрю тут прямо холивар развернулся целый) Мне книга очень понравилась! Перевод не лучше и не хуже, чем у Росмэн. С английским взаимодействую только по работе и в быту, а вот эмоциональный отклик получаю только от русскоязычной литературы, и мне, в связи с этим, перевод от Махаона нравится больше. А само издание просто невероятной красоты, Росмэн даже рядом не стояло.
Вопрос к издательству: когда выйдут остальные части в этом исполнении?
Наконец-то я взялась перечитать эту эпопею, которую читала только однажды и то в школе еще, когда даже не все книги еще были написаны. В моей коллекции данной книге уже почти 20 лет - она 2004 года выпуска. В любимом переводе от издательства «Росмэн»!
Что я могу сказать… Это классика. Классика про добро и зло, про храбрость и дружбу. Было приятно снова окунуться в самое начало этой великолепной саги. История со временем все так же актуальна и не потеряла своего шарма. Так что любовь к миру Гарри Поттера - это раз и навсегда!
5 из 5??
«Есть события, пережив которые, нельзя не проникнуться друг к другу симпатией.»
«Нельзя цепляться за мечты и сны, забывая о настоящем, забывая о своей жизни.»
«Правда - это прекраснейшая, но одновременно и опаснейшая вещь. А потому к ней надо подходить с превеликий осторожностью.»
Откровенно ,я не прочитала книгу в данном переводе. Собиралась заказать и очень обрадовалась,что появился вариант с иллюстрациями.
И что порадовало,образы героев созданные художником близки к образам героев в кино.
Стала читать рецензии....
в ИТОГЕ НЕ КУПЛЮ ОДНОЗНАЧНО.
Возможно общий перевод хороший.Да красивые иллюстрации.
Но мне непонятно неуважение к наследию ,в виде предыдущих книг и фильмов,которые были усвоены читателями и наверняка будут прочитаны и просмотрены (фильмы) еще много раз.
Если бы этот перевод был сделан до фильмов. Но у поколений детей и взрослых Дамблдор-это Дамблдор,Северус Снейп -именно он.
Я вот не понимаю,автору что,сложно было сохранить традиционные имена героев?) Это никак не ухудшило бы общий перевод.
Такое впечатление,что Марии Спивак захотелось выделиться...-удалось.
Буду читать детям в переводе прошлых лет. А потом посмотрят кинопроизведения.
Прекрасная книга с чудесными иллюстрациями!
ВСЁ ПРОСТО СУПЕР, КРОМЕ ПЕРЕВОДА, НУ А ТАК ВСЁ ХОРОШО
Невероятно крутые картинки и отвратительный перевод. В итоге читала ребенку с телефона в старом переводе Росмэна и параллельно смотрели картинки из книги
Книга великолепна внутри. Взяла в подарок сыну из-за иллюстраций и в целом внутреннего оформления. Но обложка! Штирлиц, это провал. Под красочной суперобложкой, которая порвется быстро и непринуждённо, простой зелёный дермантин. Дермантин, Карл. Зелёненький дермантинчик. Даже названия книги не напечатано (спасибо, хоть на корешке есть). Сейчас такие прекрасные книги выходят с такими чудными обложками, на которые и посмотреть приятно, и даже потрогать. А тут такая подстава. За такую стоимость ожидаешь качества со всех сторон. Изрядная ложка дёгтя.
Очень яркая книга с великолепными, цветными иллюстрациями. Правда перевод не очень. Мы читали книгу от издательства РОСМЕН и просто смотрели картинки в этой. Очень понравилась.
К большому сожалению люди видя первую рецензию, прочитав её решают, что книга плохая, перевод плохой... И т.д. Я ходила почти год вокруг этой книги, верила, что все так плохо. Сдалась и купила. Знаете... Я бы плюнула человеку который написал ту рецензию!!!! Книга замечательная!!!! Иллюстрации волшебные!!! Ребёнок в восторге, сам садиться читать. Главное не перевод, главное атмосфера, картины и желание читать!!!
Купила книгу для дочки 9 лет.Сама раньше тоже не читала,не была фанатом.Книга очень понравилась и оформление и текст.Красивая,приятно держать в руках.Читаем вместе,сравнивать перевод мне не с чем,может и к лучшему,а то такие разногласия среди читателей.Дочка сама читает с удовольствием,не оторвать.Меня тоже заинтересовал сюжет.Купили продолжение этого же издательства.
Вот все говорят, что перевод Спивак ужасен. Может и правда, но когда читаешь любимое произведение и Злотеус Злей не страшен. Иллюстрации все компенсируют, а имена и названия я мысленно исправляла) Единственно, что испортило впечатление, так это "гоп-компания". Серьезно?? Гоп-компания?.. Неожиданно. Не думала, что погружаясь в любимую и знакомую историю я наткнусь на такое!
А в целом перевод не так плох, но никто не спорит, что Росмэн лучше)
Книга, которая перенесёт в другую реальность, как и любая из этой серии. Каждая глава, абзац завораживают, ты не можешь остановиться, когда читаешь. Именно та история, которая не оставит равнодушным никого. Абсолютно. Всё описано до таких мелочей, что ты без труда можешь все это представить и пережить приключения вместе с героями. Гарри Поттер стал персонажем из детства. Даже сейчас можно ещё раз перечитать и будет не скучно. Советую к прочтению всем тем, кто ещё не знаком с таким персонажем как Гарри и его приключениями в школе волшебства. Легко читается. Однозначно подойдёт для вечернего времяпровождения в комфортной обстановке.
Очень хотела купить эту книгу!!!!!! Ибюстрации потрясающие!!!! Художник просто волшебник! Но все омрачает перевод столько лет говопили о не профеонализме Марии Спивак и все равно печатают книги с ее просто сказать не одыкватным переводом ничего не сказать. Дети в 11 классах могут более грамотно перевести. Жплко детей которые хотят прлчитать книгу уже и в 7 8 лет благодаря картинкам но давать читать такое не хочу. Буду ждать пока не подрастут и возьмут в библиотеке со старым переводом.
Хватит переводы хаять уже ! Успокойтесь! Второе поколение детей читает и будет читать этот перевод! Им нравиться!!!Поверьте!!! Кто любит читать -прочитают и не подавятся!! Кого трясёт от перевода- учим Английский и читаем в оригинале!!!
Я прочитала в оригинале все книги, так как знаю язык! Но сыну 9 лет, и он хочет читать здесь и сейчас, а не пока Английский выучит! Купила не раздумывая, и он читает запоем в этом переводе! Ему вообще плевать на перевод! Он наслаждается чтением, сюжетом, героями, иллюстрациями!
PS моё условие- пока не прочитает, фильм не посмотрит!!!;)))
Книга дочери очень понравилось! Как и вся серия с рисунками этого художника. Перевод оставляет делать лучшего. Много слов резких для уха девятилетнего ребёнка.
Гарри Поттер, ты - колдун. - это про перевод. Читаю с карандашом, исправляю все подряд. Купила за 400 рублей в Ашане в 2018 и то расстроена, что дорого за такой перевод.
Это ж сколько у Лабиринта наценка, 300-400%?
Книга очень красивая,невероятные иллюстрации,её не хочется выпускать из рук,но к сожалению на этом всё,перевод оставляет желать лучшего.
Потрясающая книга. И плевать, что пишут про переводчика и непривычный с детства текст. Толкина тоже разные переводчики переводили и имена по-разному писали ...
Все равно интересно, все равно захватывает и оторваться невозможно.
Мы с 5-тилетней дочкой на одном дыхании прочитали все 3 книги Махаона. Ребёнок в диком восторге, ждёт выхода 4 книги и все время просит перечитывать снова и снова. Очень советую приобретать именно это издание для детей, потому что оно потрясающее.
PS я тоже выросла на классическом переводе, но не зациклилась. И к тексту Спивак привыкла и мне он очень даже нравится. Читается легко и интересно. Перевод это огромный труд, особенно такого сложного англоязычного текста.
Иллюстрации понравились и формат.На этом всё.Книгу нам подарили,читать невозможно,к сожалению.
Невозможно пройти мимо такой блестяще изданной книги. Бумага, иллюстрации. Но все удовольствие портит отвратительный перевод. Все привычные имена и названия тут изменены. Понятно желание переводчика сделать авторскую версию и оставить свой след. Очень разочарована. у ребенка каша в голове, кто есть кто. Словом, читать не хочется. Остается только рассматривать прекрасные иллюстрации. Но тогда уж лучше купить англоязычное издание и пытаться приобщить ребенка к чтению литературы на языке оригинала.
Иллюстрированное издание даже при непривычном переводе не теряет своей ценности. Красота разворота зашкаливает. Да, старую гвардию, выросшею на Росмене, покоребит перевод. Ну и что? если вы уже взрослые дяди и тётки, то можете приобрести версию на оригинале. В остальном же книга великолепная. полная бумага, качественный рисунок. Обложка снимается и за ней на форзаце синим цветом нанесено название. фото прилагаю.
В книге фигурирует профессор ЗЛЕЙ. Не Снейп. ЗЛЕЙ.
Всё. Покупать смысла нет. А жаль.
За 20 лет не сделать нормального перевода - ну, что ж...
Рецензия будет короткой: у таких переводчиков надо отбирать все, на чем они могут писать. Тут просто кровавыми слезами плакать остается.
Потрясающая книга! Волшебные иллюстрации! Отвратительный перевод( я была готова к Злодеусу, Думбльдору, муглам и прочему, но Вранзор меня убил( Все это создает двоякое впечатление( дочери читаю на автомате Тисовая..мАглы, ДАмблдор, но постоянно хочется взять ручку и перечеркать всю книгу исправляя ерунду мадам Спивак( Покупала книгу себе, очень рада ее появлению на полке, но осадок от перевода не отпускает(
Очень супперское издание! Даже денег не жалко ради такого душевного и цветного чтения! Вопрос к магазину: давно уже в продаже есть такой же подарочный вариант с цветными иллюстрациями про тайную комнату, но в Лабиринте его все еще нет. Когда появится вторая и след подарочные выпуски книг?
Книга огромная и тяжеленная, ребенку читать неудобно, и текст в два столбика непривычен для чтения детям, взрослым нормально, иллюстраций много, яркие, но лично мне не очень понравились.
Как минимум 90% напечатанных здесь отзывов хают перевод Спивак и взывают к всевышнему с просьбой послать нам современного А. Толстого или, на худой конец, Чуковского или Заходера, дабы достойно перевести великое произведение литература для русскоязычных детей!
В величии данного произведения сомневаться не приходится, ведь по версии BBC 2003 г. эта книга занимает 22 место среди самых популярных и читаемых романов. Джоан Роулинг обошла Л. Толстого, Набокова и Булгакова.
У меня два вопроса:
1) Как много из критиков Спивак читали Роулинг в оригинале?
2) Как много вы знаете плохих переводов Толкина, Льюса, Пулмана, Пратчетта и т.д., и т.п.?
Заходер писал, что выучил английский язык, чтобы прочитать в оригинале Алису в стране чудес. Так давайте учить английский язык, чтобы читать в оригинале Роулинг (переводчики почему-то ни читать, ни переводить ее не хотят).
А данное издание отменного качества, если кому-то это интересно…
Не могу не отреагировать на такое "Плохо ли, хорошо ли перевели - не столь уж это важно для детей"
Подробнее: http://www.labirint.ru/reviews/goods/529471/ Как это неважно для детей??? Для детей как раз и важно! Книга помогает расширять кругозор, запоминать правильное написание слов, правильно строить свою речь. Книга развивает воображение. Книга - это не только картинки. Да собственно книга это не картинки. Книга - это текст, сюжет, атмосфера. И читаться текст должен легко. Переводчик обязан сохранить атмосферу оригинала и подать текст минимально искаженным, но прекрасно адаптированным для чтения.
Купил чисто из-за хороших картинок. Отрицательные комментарии прочитал. Подумал, что это эстеты изворачиваются, а детям сойдет. Но это невозможно читать. Это не русский язык. Как будто переводил Гугл переводчик. Я сам иногда не врубаюсь в текст. Приходится читать ребенку пересказывая по своему. Не советую тратить деньги. Редакторы куда вообще смотрели.
Я безумно люблю книги, более того, по образованию я филолог. И вот, прочитав "Гарри Поттера" в переводе Марии Спивак, я не увидела ничего ужасного, хотя была готова после всех литров грязи, что прочитала здесь от комментаторов. Ну не страшно это всё, если человек хочет получить удовольствие от произведения.
А книга замечательная, с великолепными рисунками и удобоваримым для восприятия текстом. Единственный минус для меня - очень тяжелая, не совсем удобно читать лёжа.
Вам самим не надоело книги с переводом Спивак издавать? Народ против, оценки данного перевода, практически всегда не выше 5 звезд, а они знай издание за изданием выпускают.
Вот ругаем мы все издательство Махаон и Марию Спивак (которые мне тоже не нравятся, кстати, много раз честно пыталась почесть, но дальше третьей страницы дело не пошло), но ведь теперь и Росмэну не выгодно обратно приобретать права, теперь книги Росмэна считаются "букинистическими" (издано типа в 2001 году, притом в неимоверном, видимо, количестве, смешно) и продаются по 1000 рублей за книгу, тем и живут. Так что ничего не изменится, все издательства навариваются на этих книгах. Покупайте оригинал! Иллюстрации замечательные!
Покупала книгу только ради иллюстраций! Перевод Спивак как всегда ужасен.
Начитавшись отзывов -а я искала книги про Гарри Поттера в хорошем переводе, о котором много читателей отзываются хвалебно. Но не нашла.Я ждала года 2 - думала, может, переиздадут. Дочери было 7 лет. И вот в 9 лет мы посмотрели с ней 4 первых фильма о Гарри Поттере - и я снова в лабиринт - очень хотелось начать читать книгу. Спасибо тем читателям, которые про это издание написали хороший отзыв - я купила эту книгу. Мы начали читать ее сразу же после просмотра фильмов.Она необыковенна, волшебна - оформление на высоте (я сама полиграфист - с удовольствием отмечаю прекрасную супер-обложку на фантастической на ощупь бархатной бумаге с тиснением названия, рисунки - крупные , по сюжету ). Если людей смущают Хогварц вместо Хогвардса, или Огрид вместо Хагрида - то я просто, читая детям книгу - называла имена и названия так , как нам запомнилось по фильму. А вообще, суть не в этих вещах. Все волшебство, магия созданного Роулинг Хогвардса, характеры героев, взаимоотношения , события - все в этой книге отлично передано, хороший качественный перевод, читается на одном дыхании. Хотела заказать еще одну в подарок. Но вижу - что тираж раскуплен. С нетерпением буду ждать выпуска книги.
Купила книгу в магазине, так как хотелось книгу с красивыми иллюстрациями для дочки. В магазине книга была запакована. Начала её дома читать и расстроилась, так как из-за перевода, прежде чем читать ребёнку приходится своими словами пересказывать текст. И дело не в других именах, названиях и привычке(дочка ещё не знакома с этой серией книг), а в стиле изложения. Как можно в детской(!) литературе допускать такой перевод, и это обращение не только к переводчику, но и к редактору, пропустившему такой текст. Считаю недопустимым в детской литературе употребление слов "придурки", "кретинская мода"и т.п. Тем более с ограничением 6+ !
Чудесная книга
Очень много ярких иллюстраций
Конечно, для поттерманов минус в том,что перевод Марии Спивак .
Но с этим можно и проститься.
Я просто в восторге от этой книги
Всем советую
P.s-Специально добавляю много фотографий,)))
Сама по себе - книга просто фантастически прекрасная. Первое иллюстрированное, и великолепно иллюстрированное, к слову, издание, опять же.
Твердый переплет, прорисованные, до деталей, картинки. Взяла в руки - и просто не хочется выпускать.
Знаю, что все споры по поводу переводов Спивак и Росмэн уже надоели до коликов, каждый решает сам, что ему удобнее и нужнее в личной библиотеке.
Я бы порекомендовала эту книгу тем, кто покупает ее детям, не умеющим еще оценить оригинальную версию, а так же для расширения кругозора и ознакомления с обеими версиями перевода.
Читать Спивак после классического перевода очень смешно и, местами, ее перевод намного удачнее и сильнее раскрывает заложенный английским языком смысл.
Опять же, он дешевле версии на английском языке, а иллюстрации те же. А они, повторюсь - прекрасны =)
Эх, хотелось бы эту красивую книгу замечательного Махаона, да верно придется потратиться на оригинал, утешая себя тем, что это повод подтянуть английский... Для меня уже "муглов" достаточно, чтобы задуматься. Даже не столько потому, что слово неканоническое, сколько по причине недоумения: это что, от слова "мугия"? Если не ошибаюсь, "магл" является сокращенным вариантом словосочетания magic less. Так что это пример неуместной отсебятины, и, судя по другим комментариям, пример далеко не единственный...
Даже если смириться с муглами и Злеями, чего делать совершенно не хочется, то сильно напрягают так же примеры дворового сленга и косноязычия. Вот, голова, и думай...
Прочитала. Ничего катастрофического в ней не нашла. Тяжелая по весу, это да )) Конечно, режут слух слова мУглы, вместо привычных мАглов, ДУмбльдор, вместо Дамблдора. Однако мне это не помешало насладиться произведением. Заказала "Тайную комнату" уже без картинок. И к слову о точности перевода. Смотрела фильм, где Томм Риддл пишет свое имя. На английском Voldemort. Мария Спивак перевела как Вольдеморт, "Росмэн" как Волан де Морт. Как фаната "Мастера и Маргариты" второе имя меня неприятно настораживает.
Мое мнение: кто хочет получить удовольствие от чтения сказки, получит его. Кто захочет найти поводы для возмущения - найдут их.
Огромное спасибо издательству Махаон за то, что воплотили наконец-то мою мечту: напечатали Гарри Поттера в замечательном, волшебном переводе Марии Спивак. До сих пор храню ее переводы скачанные в свое время с интернета и распечатанные на принтере. И вот наконец могу купить любимую книгу в любимом переводе. Да еще и такие прекрасные иллюстрации! Обязательно приобрету эту книгу для своего ребенка.
Купила в оригинале) Это просто фантастическая книга!!! Всем фанатам советую брать именно на английском языке, читается довольно легко и вызывает море положительных эмоций) Прикупите словарик!
Хочууууууу!!!!!! Как же я хочу эти волшебные иллюстрации.. пересматриваю уже который раз, выложенные здесь.. вот такие они и в моей душе. Но обжаю родной Росмэновский перевод. Неужели не произойдет когда-нибудь чудо, которое ждут сотни-тысячи людей..?
Дочь посмотрела все фильмы про Гарри Поттера и влюбилась в героев. Купили эту книгу. Остались оооочень довольны: большая, красивая, эффектная, и самое главное интересная. Сюжет по фильму. Не понимаю, что такого страшного в том, что в книге имена звучат не так, как в фильме. Самое главное, что ребенок в восторге. Хотелось бы приобрести остальные части из этой же серии!
Как-то недавно читала отзывы на ужасный перевод Махаон, но все-таки книжку заказала, уж очень хотелось с картинками. А теперь абсолютно согласна со всеми рецнзиями - перевод хуже просто сложно найти!! Читать просто невозможно, мало того, что совершенно извращенно переведены уже всем знакомые имена и названия, так сам русский слог совершенно не литературный и "нечитабельный" - читаю ребенку и просто запинаюсь, как все ужасно написано.... и какой смысл был искажать имена и названия, если потом ребенок все равно будет смотреть фильмы, где все переведно так, как мы знаем??? так что судорожно ищу в наличии книжки Росмэн, и пока гуглю привычные имена и названия :((( Просто печаль...
Спасибо, что выложили фото с текстом! Как поклонница Гарри Поттера куплю такую, но на родном английском. Достаточно одной страницы, чтобы понять, что перевод "Росмэн" намного интереснее... а жаль, такие красивые иллюстрации
Из комментариев так и не поняла чем лучше английское издание
Собрался купить данную книгу, почитал отзывы - ужаснулся. Один негатив и поливание грязью.
Я не смотрел фильм, не читал первый "официальный" перевод, сравнивать не с чем. Скачал с интернета оба варианта текста, начал читать попеременно и то и другое.
Ну что сказать? Все нормально с данным текстом, он как минимум не хуже старого.
А весь негатив от старых читателей связан с привычкой, вот и все.
У меня аналогичная история была с Властелином колец - первая книга, мною прочитанная была "Хранители" древнего 1982 года выпуска. И я просто не воспринимаю теперь Властелинов от других переводчиков. Первое впечатление самое сильное, так всегда.
А, собственно, данное издание Поттера выше всяких похвал, просто замечательное. Тем, кто не читал, или покупает детям - брать обязательно.
Красивейшая книга!!! У меня есть эта и The Chamber of Secrets , но на английском. Обязательна для всех любителей мальчика, который выжил! Она великолепна!! Слов нет! Причем по оформлению The Philosophers stone мне понравилась больше, чем The Chamber of Secrets. Но обе стоят того, чтобы быть в коллекции. Единственное, что хочу сказать : покупайте НА АНГЛИЙСКОМ!!!! Перевод на русский ужасен, кровь из глаз, ушей и носа………
Ставлю высокие оценки Джиму Кею, иллюстратору. И самой Королеве Джоан Роулинг! За перевод 1 даже не хочется ставить, так испортить ГП это преступление.
Увы, не скажу ничего нового, но промолчать тоже не получается. Любимая книга про Гарри Поттера, наконец то вышла в совершенно замечательном оформлении на хорошей бумаге и с прекрасными иллюстрациями, но....увы, читать ее совершенно невозможно, только листать и смотреть а т.к в книге главное текст книга которой хотелось поставить 10 получает только 2 за обман ожиданий. Росмэновский перевод не безупречен, но гораздо органичнее, этот воспринимается как издевка, слишком много " собственного видения" Спивак, это книжка английского автора и эта английская атмосфера должна в ней сохраняться а не истребляться. Теперь читаем Росмэн, картинки смотрим здесь, естественно больше в переводе Спивак покупать ничего не буду. Выброшенные деньги, еще и росмэновские раритеты теперь стоят не адекватных денег, но выбора нет(((
Многими любимый Гарри Поттер!
Что можно сказать... Эти книги, а после и фильмы навсегда останутся у нас в сердце и памяти.
Потрясающие иллюстрации. Взяла для ребёнка - самое то!
Очень красочная книга! Взяла в подарок племяннику.
Уважаемые, Лабиринтеры! Очень, ну очень-очень хочется приобрести «Тайную комнату» в чудесном оформлении!
Плохо ли, хорошо ли перевели - не столь уж это важно для детей. Книга-то сама по-себе в этом оформлении превосходна.
Не так в книге звучат имена собственные, как в фильме? Ну и что!.. Миримся же мы с доктором Ватсоном/Уотсоном, да и с кучей других подобных примеров.
Но вот вопрос - а где вторая часть? Почему в Лабиринте нет "Тайной комнаты"? Везде уж продается.
((
Если не спорить о качестве перевода - издание очень эффектное. Взяла в подарок. Позже и своим закажу.
Ну, а вырастут, могут и в оригинале изучить, если желание появится.
Пусть мне и 27 лет, я никогда не перестану любить книгу про Гарри Поттера. Эта книга открыла для меня мир волшебства и магии, для меня мир уже не будет прежним))) И да, я ждала свою сову)))
Я бы с удовольствием собрала все книги в свою коллекцию, но к сожалению Росмэн не переиздает книгу со своим вариантом перевода, а то что я прочитала от издательства Махаон, это просто ужасно!!!! Это уже не книга про Гарри Поттера, это уже совершенно другая история, другие герои, и это совсем не та книжка в которую я влюбилась в детстве. С моим сыном мы будем читать эту замечательную книгу только в переводе от Росмэн.
Иллюстрации интересные. Очень интересные.
Иллюстрации способные развивать воображение и сделать чтение более интересным в плане погружения в волшебный мир.
Ведь в волшебном мире много всего "нам" непонятного.
Хоть бы и в архитектуре зданий - много всего, что нам - обычным людям - непонятно.
Художник очень интересный.
И все наглядно изображено. Хоть Хинерва МакГоннагал, хоть тролли с их мозгом и желаниями
Перевод дрянной.
После экранизации его иллюстрации как-то не впечатляют... Вот если бы он так проиллюстрировал ДО съемки фильма! А так - ну, перерисовал, добавив своей мути.
Есть что добавить?