-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Ваша корзина невероятно пуста.
Не знаете, что почитать?
Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?
Здесь наша редакция собирает для вас
лучшие книги и важные события.
Главные книги
А тут читатели выбирают все самое любимое.
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2024
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
- Книги на китайском языке
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Игры с мишенью
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Воздушные шары
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery
Скидки и подарки
Только у нас
Развлечения
Лабиринт — всем
Приложения Лабиринта
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.
Другие способы входа
Какой сервис вы хотите использовать?
Примем заказ, ответим на все вопросы
Укажите регион, чтобы мы точнее рассчитали условия доставки
Например:
Москва,
Санкт-Петербург,
Новосибирск,
Екатеринбург,
Нижний Новгород,
Краснодар,
Челябинск,
Кемерово,
Тюмень,
Красноярск,
Казань,
Пермь,
Ростов-на-Дону,
Самара,
Омск
Рецензии на книгу «Гарри Поттер и Орден Феникса» Джоан Роулинг
По мнению сына, "Орден Феникса" - лучшая часть Поттерианы. Зачитана не до дыр, но до отпадения переплета от блока. Как жаль, что в России не выйдет издание с иллюстрациями Дж. Кея, которое уже вышло везде в мире. А так хотелось бы увидеть Кхембридж в его исполнении. Ну, когда-нибудь?..
Перевод Спивак прекрасный. Никаких проблем. Ребенка все это разнообразие совершенно никогда не смущало, меня тем более.
Ну, это уже довольно увесистый толмут, я вам скажу. Читается так же на одном дыхании. Чем дальше в лес, тем интереснее и невозможнее оторваться. И опять-таки много различий с фильмом, даже важных. Например, что сдала ребят с Выручай-комнатой Амбридж не Чжоу, а ее подружка. И борьба в Отделе Тайн..
А ещё я увидела пасхалку, не помню, говорилось это в фильме или нет, что в пророчестве насчет того, кто имеет силу убить Волан-де-Морта, стояло сомнение, Гарри это или Невилл. И из-за шрама все решили, что это Гарри. Но вроде, если я не ошибаюсь, они потом поймут, что шрам это крестраж, а убьет Волан-де-Морта все-таки Невилл, разрубив мечом Гриффиндора змею Нагайну, последний крестраж. Вроде бы так же все было. Ну ничего, прочитаю дальше, и проверю себя)
Самая любимая книга из Гарри Поттера! Как всегда, Джоан Роулинг на высоте! Перевод очень даже хороший, хоть некоторым (чтобы не говорить большинству) кажется, что он годится только в , на самом деле, там подобраны слова, которые получше звучат по русски: «Огрид» вместо «Хагрид», «Злотеус Злей» вместо «Северус Снейп», «Думбльдор», вместо «Дамблдора» и так далее, а «Вольдеморт» вместо «Волан-Де-Морт», вообще даже ближе к оригиналу. Гарри Поттер написан так, что даже почти веришь, что это происходит на самом деле! И не можешь прекратить читать.
Прекрасный перевод Спивак!
Книга супер! Не говорите гадостей по махаон и про их перевод. Все чудесно! Я в восторге! всем советую прочитать все части!
Как всегда перевод Спивак отвратителен!
Самый лучший перевод Гарри Поттера, к сожалению испорченный совершенно неграмотной и неумной редактурой. Читала переводы Марии Спивак, ещё в те времена, когда официально признанным и единственным был убогий перевод РОСМЭНА. Имею эти переводы в напечатанном виде и имею возможность сравнить с тем, что сейчас выдаётся за Ее авторский перевод Издательством МАХАОН. Поэтому от покупки воздержусь. Буду перечитывать скачанные мной много лет назад прекрасные тексты Марии Спивак, а Махаону должно быть стыдно за своих неграмотных сотрудников, которые дискредитируют хорошего переводчика.
Худший перевод иностранного произведения который я видел, перевод РОСМЭНА не идеален но это издание просто отвратная мерзость, жаль поколение читателей которое купит именно это издание ГП.
Книга хорошая, но есть минус
Если сравнивать па фильму то не правильный перевод то есть место Дамболдора Думбольдор, место заклинания Патронуса заклинание Заступник
Покупала эту книгу уже прочитав комментарии и прекрасно знала, как она переведена. В общем впечатление от неё не очень хорошее, но есть и свои плюсы:
1) Очень яркая и красивая обложка ( намного лучше чем у РОСМЕН)
2) Если поставить все книги по порядку, то образуется изображение домов
3) Наконец то правильно написано имя писательницы
Перейдём к минусам
1) Не очень красиво переведены названия некоторых глав ( Дурсеи дают драпака)
2) Ужасный перевод некоторых имён ( Вольдеморт, Думбльдор, Злотеус Злей, Дивангард и Т. Д.)
3)И заклинания тоже переведены неправильно ( обливиате)
очень интересная и классная книга.Я считаю это одна из лучших книг из цикла Гарри Поттера(после даров смерти конечно.).Здесь есть всё что мне нравится(и я думаю многим тоже):непонимание и насмешки со стороны сверстников(ну это я по взрослому выразилась);секретные действия или собрания(поймёте когда прочитаете);и СОМОЕ главное эпичная битва(тоже поймете когда прочитаете);а ещё книга оставляет массу положительных эмоций и хочется сразу взяться за продолжение.
Виктория,12 лет.
Прочитала на одном дыхании все книги. Перечитывать и сравнивать с другим переводом не вижу смысла... Заказывала всю серию сразу. Книги хорошего качества, яркие обложки.
возмутительно продавать такое издание!!
Книга понравилась, перевод не самый идеальный, но очень достойный. Прежде чем ругаться на перевод почитайте оригинал и сравните его с росменом и с этим, и тогда поймете, что росмену тоже далеко до совершенства.
Изданием очень рад, буду покупать всю серию
Великолепна как и вся серия!!!
Сама книга на самом деле очень сильно затягивает, прочитав первую часть (Гарри Поттер и Философский камень), вы просто не сможете устоять перед всем следующими частями. это я вам гарантирую!!
В общем читайте и наслаждайтесь!:)
Ошибки ошибками, но кота Гермионы звали Живоглот, посмотрев фильм дети сразу заметят разницу. Из-за таких нюансов читать книгу дальше обычно не хочется. Правильный перевод с привычными именами и названиями у издательства "Росмэн", которое первым начало издавать эту серию книг.
После просмотра фильмов дети,11 и 13 лет, захотели прочитать книги. Приобрела по пять томов (6 и 7 еще в редакции ). Мальчики в восторге, сказали читать лучше, чем смотреть. Я не смотрела фильм, сын уговорил начать читать, я "проглотила" пять книг за неделю, не могла оторваться от чтения, мне очень понравилась сказка, жду с нетерпением два тома продолжения. Считаю, этими книгами надо прививать любовь к чтению у малышей. Имена и названия никаких трудностей в прочтении у нас не вызывали ( хотя дети сказали, что в фильмах по-другому, но перестроились без проблем), очень интересная и захватывающая добрая история.
Давно хотела купить Гарри Поттера в новой обложке, но как узнала, что издательство Махаон, перевод Спивак, эта мысль сразу улетучилась. Ужасный перевод Спивак портит книгу, на полке дома стоят старые книги в переводе росмэн- это самые лучшие книги. Хотела именно новую обложку отThe New York Times, но уж лучше купить на английском и самому переводить, чем покупать в переводе Спивак
Всё творчество Спивак характеризуется этой Аббревиатура - П.У.К.Н.И (Общество защиты эльфов от чего-то там).
И, тем не менее, во всем этом есть свой стиль и узнаваемость...
Разберем оглавление:
Махаон-Оригинал
1.Деменция Дудли - Dudley Demented (Дадли свихнулся/ сошел с ума)
2.Засовали долбы (опечатка в книге)- a peck of owls
3.Авангард - The advance guard (авангард - военный термин, он не понятен большинству взрослых, не говоря о детях. Прим. дозор/присмотр/сопровождение)
4. Площадь Мракэнтлен, дом 12 - Number Twelve Grimmauld Place
9. Терзания миссис Уизли - The Woes of Mrs. Weasley
11. Новая песнь шляпы- распредельницы - The Sorting Hat's New Song
12. Профессор Кхембридж - Professor Umbridge
13. Наказание у Долорес - Detention with Dolores
14. Перси и Мягколап - Percy and Padfoot
16. В "Башке Борова" - In the Hog's Head
18. Думбльдорова армия - Dumbledore's Army
20. История Огрида - Hagrid's Tale
22. Больница св. Лоскута, Институт причудливых повреждений и патологий - St. Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuries
23. Рождество в закрытом отделении - Christmas on the Closed Ward
24. Окклуменция - Occlimency
25. Жук, зажатый в угол - The Beetle at Bay
26. Виденное-непредвиденное - Seen and Unforeseen
27. Кентавр и гнида - The Centaur and Sneak (вшивый кентавр Спивак больше нравится, но правильный перевод Кентавр и ябеда)
28. Худшее воспоминание Злея - Snape's Worst Memory
29. Профориентация - Career Advice (это детская книга)
30. Гурп - Grawp
31. Экзамены на С.О.В.У. - O.W.L.s
32. Борьба и бегство - Fight and Flight
36. Его одного он боится - Only One He ever Feared
P.S. Пропущенные главы переведены правильно. В общем оценка редактору и переводчику 2+, и это только оглавление, в тексте ошибок на один разворот от 3 до 7 (орфографических, пунктуационных и ошибочных фразеологических оборотов). Есть так же грубые и бранные слова которые не должны быть в детской книге.
Наше оглавление - всем на удивление!
И правда, стоит просто пробежаться по переводу названий глав, чтобы понять, что и у переводчика, и у редактора начисто отсутствуют не только знание и понимание английского и русского языков, но и банальное усердие.
Возьмём для примера вторую главу, название которой переведено как, прости Господи, "Засовали долбы". В оригинале "A peck of owls".
Сразу же бросается в глаза титанический труд по переводу и адаптации. По всей видимости, г-жа Спивак открыв англо-русский словарь удовольствовалась лишь значением, указанным под циферкой 1 и не решилась перегружать свой творческий ум более доскональным исследованием.
Действительно, английское peck переводиться как "клевать, долбить клювом". В качестве примера можно привести английское название дятла - woodpecker. Однако у существительного peck есть ещё и разговорная форма употребления, при использовании которой данное слово можно перевести как "большое количество; куча, масса, множество". В данной форме оно как раз и употребляется с артиклем "а". Пример: a peck of trouble — куча неприятностей.
Тут-то и выходит, что нет никакой "засовленности долбами" и даже "задолбанности совами", а есть множество сов (смотрим содержание главы).
Если же лень и дальше морщить мозг, то можно просто заглянуть в словарь синонимов и получить на выходе вполне приличное и удобоваримое для русского глаза и уха название: "УЙМА СОВ".
Ну, и на сладкое: я не лингвист, не филолог, не переводчик. Английским владею на уровне шоппинга в Турции. Но для того, чтобы сложить 2 и 2 мне понадобилось поработать в Яндексе буквально 5 минут.
Спасибо за внимание.
Яркий и живой язык у неё видите ли...
Больница св. Лоскута....:))))))))))))))
Похоже что книгу там и состряпали.
Лучше чем предыдущие рецензенты не смогу обличить все остальные ляпы.
Засим откланиваюсь. С жалостью к прекрасному произведению...
Не скажу что книга идеальна. Напротив, в ней довольно много недочетов и ошибок, которые однако, простому читателю не помешают (в основе своей) провести пару десятков вечеров за книгой. С Гарри Поттером знаком (увы или на счастье, уж не знаю) только по переведу Спевак. Проморгал в свое время эту чудесную историю, но в последнее время (в частности после просмотра фильмов) заинтересовала книга. Долго сомневался, но все же купил 1 часть. По началу очень смущали имена и названия, но не настолько, чтоб прям до тошноты. К 3-4 книге привык, сейчас читаю без проблем. С росмэном не могу сравнивать, как уже писал не застал его, а читать в электронном виде не люблю.
Что хочется сказать потенциальным покупателям. Если вы читали Росмэн но не собрали всех книг, или решили по их негодности (истерлись со временем) купить Махаоновскую вресию ту вам будет сложнее всех. Даже если вы смотрели фильмы, как я, вы легче приспособитесь к Махаону и он станет для вас нормой, чем если вы знакомы с предыдущим переводом. А вот первооткрывателям Поттерианы посоветую брать. Либо же читать Росмэн на электронике, третьего не дано, разве что любительские переводы...
Я не хочу никого обижать, а наоборот пытаюсь найти золотую середину, так сказать. Я прекрасно понимаю какого почитателям Росмэн. С книгами Толкина, к примеру, испытывал те же чувства. Однако, не стоит отпугивать новичков в этому чудесном мире волшебства. Ибо перевод от Росмэна (как бы не был он хорош) они ну нигде не достанут. А читать на экране планшетника или эл. книги то еше удовольствие (сугобо мое мнение). Другое дело когда в руках новеньких, источающий запах свежей печати томик... И других вариантов нет. Увы и ах. Так что не слушайте никого, а думайте своей головой. На недочеты как уже писал можно закрыть глаза, а те кто этого делать не хочет, все равно ничего не добьются. Не станет же Махаон перепечатывать уже 5 книг и 6 на подходе. Можно так же ждать еще пару лет (в лучшем случае) пока права на печать возьмет другой издатель, но это уж совсем. Откладывать такую желанную для многих историю из-за недочетов. Выбор за вами, ждать, читать в электронике или в бумаге... Я свой уже сделал.
М-да... Прочитала один кусочек из книги этого перевода и сразу заметны отличия. Сравнила содержание РОСМЭН'овской книги "Орден Феникса" и этой. Дудли, Думмбльдор, Огрид, Гурп, Мягколап, площадь Мракэнтлин, Злей, Кхембридж? Что, простите? А о названии 27 главы я вообще молчу. "Кентавр и гнида". Но это же детские книжки, 6+!
Гарри Поттера читает моя дочь. Купила. Ужас. Названия улиц, имена и тд все переведено иначе, чем в книгах издательства Росмэн. Дочь отказалась читать это безумие
Я смотрю, тут знатные литературные критики собрались. Некоторые даже знают, как правильно пишется "грифон". Это пять. А сами переводить не пробовали, прежде чем исходить ядом и дымом по поводу чужих трудов? Мне книги в переводе Спивак понравились - живой и легкий язык, очень приятно читается, чего не скажешь о переводах издательства "Росмэн". Мне нужен был литературный перевод, а не технический, со словарем. Что Спивак и продемонстрировала. С удовольствием куплю оставшиеся книги, а вы, критики, продолжайте биться в истерике. Всего вам хорошего.
Ну я-то и не дожидаясь книги - понимала, что ржачка будет!
Отлично.
Гурп, Огрид, "Думбльдорова армия" - укатайка!
Вот пример топорной работы переводчика.
Какой-то неструганый - весь в занозах текст.
Никакой отделки, шлифовки нет и в помине.
Книги для идиотов!
Причем я тут жду, что начнут сейчас восхваление этой книги по заказу.
Жду.
Пишите скорее о мужественные дамы и нежные мужчины...
Дайте мне возможность прочесть ваши оды!
Доброго всем дня! Недавно имела неосторожность приобрести одну из книг. После того, как дочка запоем прочитала две первые книги издательства Росмэн, она очень ждала третью и что она получила? А получила она "нечитаемое чтиво" от Махаона где все герои названы по-другому, а стиль книги испорчен до неузнаваемости. Для ребенка 10 лет, который только-только начинает сам выбирать то, что он хочет читать и то, что нравится, и только тогда читает не отрываясь, забывая про планшеты и прочие гаджеты, это был удар. В результате книга заброшена (между прочим, не самая дешевая) и настоятельные требования раздобыть следующие книги из старой серии. Приходится оставлять заявки в букинистических отделах Озона, чтобы купить книги Росмэна, а не этого убожества, которое читать не хочется совсем.
Я знаю, люди, что надо сделать - нужно официально пожаловаться Джоан Роулинг, что ее книгу опустили до уровня мусорки. А может, уже это сделано русскими поклонниками Поттерианы? Уже спешит международная лингвистическая экспертиза, чтобы наложить запрет и принудительно изъять тираж? Эх, мечты!
Если кому-то нравится "живой, яркий" язык, то подскажу - в принципе, сниженный стиль, разговорный, бранный, площадной, даже неграмотная речь в переводной книге могут быть, но только тогда, когда это же самое присутствует в оригинале. В этом, а также в точности словоупотребления, заключается базовое тождество перевода. И даже в оригинальном тексте присутствие таких не нейтральных выразительных средств должно быть художественно оправдано. Это аксиома. Очевиднейший пример - "Пигмалион" Бернарда Шоу - классика использования этого приема: речь героини от неграмотной и вульгарной изменяется до утонченной речи истинной леди в соответствии с превращением героини в эту самую леди.
Но книга Джоан Роулинг написана совсем в другом стиле и грамотным языком!
Я только одно не понимаю - как продавали права на издание? совсем не проверяя переводчика? без тендера, без конкурса? такое возможно? Или конкурс на переводчика должно было провести издательство самостоятельно, в таком случае - тоже, выходит, без проверки владельца прав? или конкурс вообще не проводился?
Хотелось бы знать, как утвердили М.Спивак на роль переводчицы.
Ставлю низшую оценку за причиненный "моральный ущерб" )))
Вывешен маленький - случайный, как я понимаю - отрывочек (стр. 388-389), и сразу же куча ошибок:
Слово "грифон" пишется с одной буквой ф, а не с двумя. Даже ворд не только подчеркивает "гриффона", но и предлагает правильный вариант - "грифон". Не верите ворду - проверьте по словарю.
Аббревиатуры из прописных букв (С.О.В.А.) пишутся без точек - СССР, НИИ, ЕГЭ...
"Они имеют полное право глотать любую гадость, и я не нашла ни одного правила, где бы говорилось, что нельзя продавать эту гадость другим идиотам, если, конечно, гадость неопасна — что вряд ли."
Очень странное школьное правило, да? "нельзя продавать гадость, если она неопасна". Школа, значит, разрешает торговать исключительно опасной гадостью? :)))
Росмэн перевел слова Гермионы правильно и совершенно ясно: "я не знаю правила, запрещающего идиотам ее покупать, если не доказана ее опасность, - чего в данном случае, кажется, нет."
"Джордж ... под бурные аплодисменты торжествующе выпрямился, простирая руки к зрителям."
Вот вам понятно, зачем он простирал руки к зрителям? Мне - нет. Пришлось заглянуть в оригинал: "Джордж выпрямился и в широком жесте раскинул руки, призывая зрителей ему аплодировать". А раз уж он "выпрямился под бурные аплодисменты", его жест становится непонятным и ненужным.
"злостные закуски"? "Башка Борова"? Я вас умоляю... :)
Насколько у Росмэна элегантнее, а главное, точнее: "Забастовочные завтраки" и "Кабанья голова".
В книжном магазине заглянула в этот "перевод":
"- Ну какой же он маньяк!" - говорит Хаг... Огрид.
Господи, думаю, про кого же это? Про Сней... Злея? Оказалось, про Гарри.
Типичный случай "казнить нельзя помиловать", когда от знака препинания (! или ?) полностью меняется смысл.
"Ну какой же он маньяк?" - это Хагрид отрицает, что Гарри маньяк. "Ну какой же он маньяк!" - это Огрид утверждает, что Гарри махровый такой маньячище.
Кроме того, английское слово maniac означает просто безумца, а русское слово "маньяк" имеет несколько другой оттенок смысла, неуместный в детской книжке.
И - наступили на грабли Росмэна. Прекрасная Луна Лавгуд оказалась у нас "девочкой с грязными, нечесанными волосами". Тогда как dirty blond означает вовсе не "грязную блондинку", а очень даже чистую блондинку с пепельным оттенком волос :))
Глумление над книгами о Гарри Поттере продолжается - на днях в продаже появился очередной "шедевр" от Махаона! Тут уже писали, что это "цирк с конями" - лучше, пожалуй, и не скажешь: достаточно лишь взглянуть на оглавление и "изящный слог" Спивак/Грызуновой тут же бросается в глаза... Удачи и крепких нервов всем, кто наивно польстился на красивую обложку, они вам пригодятся, ибо под чудесной обложкой вас ждет большой сюрприз (и не скажу, что очень уж приятный).
Книга очень хорошая, яркая, много действий: клевета, сплетни, поцелуй, смерть... Лично у меня есть небольшие претензии по сюжету, но это мнение отдельно взятого человека. Качество печати хорошее. Отличный подарок вашему ребенку.
Интонацией Горлума произношу: "Ну чем порадует меня моя прелесть".
Верите, нет - соревнуемся как можно еще опохабить ГП.
Кого из персон в кого превратить.
Ощущаем себя - ведьмами.
Хотя до "порчи напущенной на ГП М.Спивак" - нам далеко.
Меня эти книги уже смешат.
Периодически кто-то "делиться радостью" покупки ГП на хорошей бумаге.
Прошу показать и начинаю читать - с любого места.
Спорт. И ждем когда досмеемся до кипятка.
Ржака а не книги.
--------------------------------
А ведь у Роулинг получилось отличное произведение.
Герои развиваются.
Первая книга - детки льнут к Хагриду. Постепенное отдаление от Хагрида, потом вновь сближение.
Это реализм высокой степени силы и мастерства.
Уважаю Роулинг.
Переплавила все легенды и сказки в чудесный спав.
Хоть "Визжащая хижина" - явно избушка разбойников из "Бременских музыкантов" - но как элегантно вживлена избушка в повествование, как точно найдено ей место - оцените это.
Вообще оценить данное произведение - это умственная работа - приятная, занимательная, увлекательная, развивательная, но работа. И есть награда за работу - удовольствие!
Есть что добавить?