Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Речи, которые изменили мир | +10 |
Мои первые итальянские слова. 333 карточки | +9 |
Грамматика итальянского языка | +7 |
Юмористические рассказы | +6 |
Есть, молиться, любить | +6 |
Мне понравилась идея - при помощи открыток выражать свои чувства и юмористическое отношение к жизненным ситуациям:)
Открытки яркие и выполнены на толстом картоне под размер почтового конверта, что порадует любителей писать и отправлять письма:).
Из тридцати открыток три повторяются по содержанию, поскольку предлагают дарителю самостоятельно проставить галочки напротив подходящих к случаю "что я хочу тебе сказать".
Из недостатков: уже после первого просмотра переплет развалился и...
Открытки яркие и выполнены на толстом картоне под размер почтового конверта, что порадует любителей писать и отправлять письма:).
Из тридцати открыток три повторяются по содержанию, поскольку предлагают дарителю самостоятельно проставить галочки напротив подходящих к случаю "что я хочу тебе сказать".
Из недостатков: уже после первого просмотра переплет развалился и открытки начали выпадать из обложки. На месте издателей я бы сделала эту обложку с закрывающимся клапаном, как обычно у наборов открыток, или в виде кармашка, чтобы открытки было удобнее хранить, пока они ждут своего часа.
Этой книгой открыла для себя Аркадия Аверченко. Прочитала сборник запоем.
Первая треть рассказов - о дореволюционном быте. Они легкие и весёлые, читаешь и от души хохочешь.
А вот последующие рассказы написаны Аверченко уже в эмиграции после прихода к власти в России большевиков. Здесь остроумие и чувство юмора автора лишь сильнее подчеркивают те ужасы, через которые пришлось пройти нашим соотечественникам в начале 20 века, и которые фоном звучат в константинопольских "Записках...
Первая треть рассказов - о дореволюционном быте. Они легкие и весёлые, читаешь и от души хохочешь.
А вот последующие рассказы написаны Аверченко уже в эмиграции после прихода к власти в России большевиков. Здесь остроумие и чувство юмора автора лишь сильнее подчеркивают те ужасы, через которые пришлось пройти нашим соотечественникам в начале 20 века, и которые фоном звучат в константинопольских "Записках Простодушного". Этим контрастом книга и показалась мне замечательной. Оставила в личной библиотеке.
Из плюсов:
- книга написана простым доступным языком с примерами и без "заумных" академических определений; - не перегружена нюансами и исключениями, которые на начальном этапе изучения языка только путают и усложняют усвоение правил:
- в конце книги предусмотрено приложение со справочной информацией: род имен существительных (который в итальянском не всегда совпадает с русским), формы неправильных глаголов и список наиболее употребительных глаголов (удобно для заучивания);...
- книга написана простым доступным языком с примерами и без "заумных" академических определений; - не перегружена нюансами и исключениями, которые на начальном этапе изучения языка только путают и усложняют усвоение правил:
- в конце книги предусмотрено приложение со справочной информацией: род имен существительных (который в итальянском не всегда совпадает с русским), формы неправильных глаголов и список наиболее употребительных глаголов (удобно для заучивания); управление глаголов; географические названия с артиклями.
Минусы: для себя я в книге обнаружила только один недостаток - полное отсутствие раздела грамматики, посвященного сослагательному наклонению (Congiuntivo). Из-за этого книгу всё же нельзя порекомендовать тем, кто изучает итальянский на уровнях выше базового.
Будьте внимательны, поклонницы любовных романов: эта книга, несмотря на название, не о романтических чувствах, она о рабстве!
Подумать только: рабство в США отменили ВСЕГО 150 лет назад. Читаешь "Возлюбленную", и в голове не укладывается, что в таком ещё недалеком для человечества прошлом могло существовать общество, считающее рабство нормой жизни, христианское общество...
История, точнее трагедия жизни бывшей рабыни и её семьи поражает до глубины сердца. Такие книги обязательно...
Подумать только: рабство в США отменили ВСЕГО 150 лет назад. Читаешь "Возлюбленную", и в голове не укладывается, что в таком ещё недалеком для человечества прошлом могло существовать общество, считающее рабство нормой жизни, христианское общество...
История, точнее трагедия жизни бывшей рабыни и её семьи поражает до глубины сердца. Такие книги обязательно нужно читать, они воспитывают в нас человечность!
Издание оставило приятное впечатление. Плотная шероховатая слегка желтоватая бумага страниц по периметру выкрашена в ЯРКО-СИНИЙ цвет! Даже не открывая книгу, понимаешь, что впереди ждет нечто особенное:)
Сам роман оставляю без комментариев. Безусловно, это произведение стОит читать, перечитывать, а после выхода фильма М.Гондри ещё и пересматривать.
Отличный самоучитель!
Во-первых, каждый вид узла сопровождается условными обозначениями, содержащими краткую информацию об узле:
-лицевой/изнаночный;
-самораспускающийся/нераспускающийся;
-размер узла;
-степень сложности (всего их три);
-тип воротника рубашки;
-материал и расцветка галстука, подходящая данному узлу;
-форма узла;
-уместная ситуация (офис, вечер, праздник, досуг)
во-вторых, к каждому узлу приводится наипонятнейшая пошаговая схема-инструкция...
Во-первых, каждый вид узла сопровождается условными обозначениями, содержащими краткую информацию об узле:
-лицевой/изнаночный;
-самораспускающийся/нераспускающийся;
-размер узла;
-степень сложности (всего их три);
-тип воротника рубашки;
-материал и расцветка галстука, подходящая данному узлу;
-форма узла;
-уместная ситуация (офис, вечер, праздник, досуг)
во-вторых, к каждому узлу приводится наипонятнейшая пошаговая схема-инструкция по завязыванию;
в-третьих,каждый вид узла иллюстрируется крупной цветной фотографией уже завязанного галстука или шарфа,
в-четвертых, приводятся таблица с правилами комбинирования рубашки, костюма и галстука;
в-пятых, даются советы по хранению и уходу
Кроме того, автор делится 12-ю маленькими хитростями, следуя которым даже я научилась завязывать галстук идеальным узлом:)
Всё вышесказанное дополняется занимательными историями происхождения узлов.
Полиграфия - на уровне, плотные мелованные страницы, цветные иллюстрации, твердая обложка, удобный формат. Ставлю книге заслуженную десятку.
Эта книга не требует прочтения «от корки до корки». Она как хорошее вино, её хочется смаковать, прочитывая небольшими «глоткАми», поражаясь силе искренне сказанного и точно подобранного слова.
Сначала, безусловно, хочется прочесть те речи, авторы которых на слуху. Но книга оформлена таким образом, что перелистывая её, взгляд постоянно цепляется то за отдельно оформленные цитаты, то за портреты ораторов, занимающие страницу целиком. В итоге останавливаешься и прочитываешь всю статью от...
Сначала, безусловно, хочется прочесть те речи, авторы которых на слуху. Но книга оформлена таким образом, что перелистывая её, взгляд постоянно цепляется то за отдельно оформленные цитаты, то за портреты ораторов, занимающие страницу целиком. В итоге останавливаешься и прочитываешь всю статью от начала до конца, забывая о текущих делах.
В общем, книга стала для меня одной из тех, к которой регулярно обращаешься, чтобы перечитать, переосмыслить, пропустить через себя.
Из плюсов: содержание книги, её оформление, качество переплета и полиграфия таковы, что делают «Речи» отличным подарком.
А из минусов? Ну разве что цена:)
"...Запомни: ничто и никогда не проходит бесследно... Вначале жизнь дает нам всё. Потом всё отнимает. Молодость, любовь, счастье, друзей. Под занавес это канет во тьму. У нас и в мыслях не было, что её - жизнь - можно завещать другим. Завещать свой облик, свою молодость. Передать дальше. Подарить." Р.Брэдбери. Лето, прощай!
Карточки разбиты на 12 тем: семья, дом, еда и посуда, природа, растения, животные, человек, одежда и обувь, школа, увлечения, профессии, город.
На лицевой стороне каждой карточки - картинка, само слово по-итальянски с артиклем и его транскрипция по-русски (с ударением); с оборотной стороны - картинка и перевод.
На мой взгляд на карточках - НЕ ХВАТАЕТ указания рода и числа (они в русском и итальянском далеко не всегда совпадают).
Из подмеченных ОПЕЧАТОК: на карточке со словом...
На лицевой стороне каждой карточки - картинка, само слово по-итальянски с артиклем и его транскрипция по-русски (с ударением); с оборотной стороны - картинка и перевод.
На мой взгляд на карточках - НЕ ХВАТАЕТ указания рода и числа (они в русском и итальянском далеко не всегда совпадают).
Из подмеченных ОПЕЧАТОК: на карточке со словом "фотограф" почему-то изображен строитель с мастерком.
Размер карточек 68х48 мм (меньше, чем визитка), что вполне удобно.. Шрифт при этом не мелкий.
В целом приобретением довольна.
Этим справочным пособием легко пользоваться.
Последовательно даны вспомогательные глаголы, глаголы первого, второго и третьего спряжений. Каждого глагол приведен в изъявительном, сослагательном, повелительном наклонении. Даны времена: presente, imperfetto, passato remoto, futuro; действительное и страдательное причастие, герундий. Подчеркиванием обозначены нестандартные ударения (не падающие на предпоследний слог).
Отдельные главы посвящены образованию сложных времен, возвратным глаголам и...
Последовательно даны вспомогательные глаголы, глаголы первого, второго и третьего спряжений. Каждого глагол приведен в изъявительном, сослагательном, повелительном наклонении. Даны времена: presente, imperfetto, passato remoto, futuro; действительное и страдательное причастие, герундий. Подчеркиванием обозначены нестандартные ударения (не падающие на предпоследний слог).
Отдельные главы посвящены образованию сложных времен, возвратным глаголам и пассивному залогу.
В конце пособия приведен алфавитный список основных итальянских глаголов с переводом на русский.
Пособие содержит 174 страницы, но при этом в толщину всего 7 мм. Мягкая обложка, белая бумага и вполне читабельный шрифт.
"Серная кислота" написана "языком первоклассников". В повествовании напрочь отсутсвуют детали и даже синонимы. Для описания героинь и их поступков из абзаца в абзац используются одни и те же невыразительные прилагательные. Ни о каких "полутонах" даже речи не ведется: добро - есть свет, зло - тьма кромешная. Всё, что бы ни делала главная героиня (к слову, прекрасная, как лепесток розы) априори совершенно, справедливо и во имя всеобщего спасения; в то время как её...
Что это? "Трудности перевода"?! Художественный прием? Тот самый "стиль Нотомб"? В любом случае читать это произведение мне было скучно!
Разбиралась в книжном шкафу, наткнулась на "The Телки". И вот держу я эту книгу в руках, понимаю, что это Минаев, понимаю что это уже не "Духless" (её я выудила из недр шкафа чуть ранее). Но вот чего я совсем не понимаю - почему эта книга до сих пор занимает место на моей полке? Ни сюжета, ни имен главных героев, ни даже их пола или рода деятельности вспомнить не могу
Резюме: меняю "The Тёлки" С.Минаева (слегка запылившуюся, но в хорошем состоянии) на... ну хоть...
Резюме: меняю "The Тёлки" С.Минаева (слегка запылившуюся, но в хорошем состоянии) на... ну хоть на что-нибудь полезное:)
p.s. первому обратившемуся "Духless" - в подарок;)
Думаю, не ошибусь, предположив, что первым желанием любой женщины, на чьи плечи в один момент свалились «кризис тридцатилетних», развод и очередное любовное разочарование, будет оказаться как можно дальше от того места, где ей было так больно. Вторым окажется желание «заесть горе» чем-нибудь вкусненьким.
А когда ни первое, ни второе не помогут, женщина начнёт «копаться» в себе, пытаясь разобраться в причинах происходящего и обрести внутреннее спокойствие и душевное равновесие.
Такое...
А когда ни первое, ни второе не помогут, женщина начнёт «копаться» в себе, пытаясь разобраться в причинах происходящего и обрести внутреннее спокойствие и душевное равновесие.
Такое поведение присуще и понятно многим, а потому кажется банальным и недостойным стать предметом повествования целой книги.
Но пусть хоть одна из нас, пережив все то, что пережила героиня «Есть, молиться, любить», попробует написать о своем «горьком опыте» так жизнеутверждающе и так заразительно! Быть может тогда скромная надпись на последней странице «Доп. тираж 30 000 экз.» (и это только к русскому изданию!) покажется абсолютно заслуженной и не требующей никаких объяснений?!
Очень люблю этот сюжет и его героев! Но моя ошибка заключалась в том, что решила прочитать книгу уже после того, как посмотрела фильм (с Жюльет Бинош в главной роли). А это как раз тот редкий случай, когда экранизация как минимум не хуже самой книги.
Потому, читая, была несколько разочарована. Образы маленького французского городка, продуваемого февральским ветром, ароматной кондитерской, Вианн, Анук, Ру после фильма казались недостаточно французскими, проветренными, ароматными,...
Потому, читая, была несколько разочарована. Образы маленького французского городка, продуваемого февральским ветром, ароматной кондитерской, Вианн, Анук, Ру после фильма казались недостаточно французскими, проветренными, ароматными, настоящими.
Резюме: сначала читать, потом смотреть. Соблюдение очередности обязательно!:)
Не знаете, что почитать?