Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Илья Муромец и Соловей-разбойник. Сказки о русских богатырях | +74 |
Два капитана | +52 |
Религии мира. Школьный путеводитель | +51 |
Древний мир. Средние века: иллюстрированный атлас | +47 |
Чудесная планета | +43 |
Вы способны посочувствовать тому, кто ради своей жизни принесет в жертву (их сгрызут заживо) больше двух десятков человек? Не, «не нечаянно/так получилось», а осознанно, основательно подготовившись (причем девушка-служанка будет в слезах сидеть рядышком и что-то такое подозревать уже сразу, а прочие несчастные телохранители будут умолять о помощи потом)?
А если бы виновница этого ужаса бубнила что, мол, «мне сон приснился, так надо было…»?
Или оправдывалась: «Не виноватая я! Кровь такая! И...
А если бы виновница этого ужаса бубнила что, мол, «мне сон приснился, так надо было…»?
Или оправдывалась: «Не виноватая я! Кровь такая! И в конце концов, - я принцесса, я жить хочу!»?
Ага, четыре рецензента уже по «лучше не бывает» поставили…. Значит, сочувствуют принцессе-то, значит шедевром считают написанное…
Пять рецензентов до меня похвалили эту книгу. Выложенные фотографии в целом не противоречили их словам об замечательных иллюстрациях....
Действительность преподнесла сюрприз (только нерадостный): в этом издании иллюстраций А. Савченко всего примерно с десяток! А остальное... Ну, чтобы не мучиться в поисках политкорректных определений «красот творчества» неизвестного мне художника, я сделала сравнительные сканы (с синей рамочкой – данное издание, с желтым фоном – издание, указанное в сноске).
Жаль, что этой книги в Лабиринте уже нет. Но раз были сделаны сканы, то выложу, - тем более, что они «не просто так, а с историей».
У нас на даче поет соловей (в зарослях черемухи, - так что слышать слышим, а видеть не видим). И летает (летала инкогнито) какая-то птичка, с красной грудкой. Мы ее сфотографировали и, поизучав солидные энциклопедии, решили, что это варакушка.
И только вот этот маленький справочник восстановил справедливость, - птичка с красной грудкой и есть соловей! ...
У нас на даче поет соловей (в зарослях черемухи, - так что слышать слышим, а видеть не видим). И летает (летала инкогнито) какая-то птичка, с красной грудкой. Мы ее сфотографировали и, поизучав солидные энциклопедии, решили, что это варакушка.
И только вот этот маленький справочник восстановил справедливость, - птичка с красной грудкой и есть соловей! Соловей красношейка.
Так что рекомендую!
По сравнению с изданием 2005 года страниц вдвое больше. Мечталось, что во столько же возрастет количество иллюстраций дяди Коли Воронцова.... Ну ладно, не во столько, - ведь укрупнились и старые рисунки, и шрифт. Главное, что новые рисунки есть, они остроумны и забавны, и новое издание в этой номинации явно побеждает старое.
А вот с текстом, на мой взгляд, обратная ситуация.
В новой версии у волчонка Уха... раздвоение личности. Да-да, он вовсю разговаривает с Внутренним Голосом. Это нам,...
А вот с текстом, на мой взгляд, обратная ситуация.
В новой версии у волчонка Уха... раздвоение личности. Да-да, он вовсю разговаривает с Внутренним Голосом. Это нам, взрослым, весело, - но ребенок-то 6-7 лет анекдотов «о ковбое и его внутреннем голосе» еще не знает....
Не радуют и прочие мелкие изменения. Вот было предложение: «Долгие годы Архимед Кузьмич неутомимо вскапывал, поливал, полол свои грядки и при этом без устали изобретал». А теперь: «Долгие годы изобретательства и огородничества привели его, Архимеда Кузьмича, к лежащей, собственно говоря, на поверхности идее...».
И совсем уж нелепое исправление вроде следующего. «Стой на месте шестилапая тварь!...». В старом варианте волчонок Ух отвечает: «...Лап у меня четыре... Две передние и две задние». А в новом: «У меня две ноги, - сказал он»....
Одно хорошо, - что таких изменений не так уж много. Т.е. в целом это по-прежнему замечательная книжка. Только, по-моему, не «для чтения взрослыми детям», а для самостоятельного чтения (и разглядывания) лет эдак с 8.
О, да это ж «Остров Эскадо»! У нас был росмэновский, с рисунками Е. Милутки (отсканированный разворот «привет участникам встречи на низшем уровне» - его работа, а следующий скан – иллюстрация того же эпизода из новой книги). Единственное отличие, - в старом издании: «золотые монетки решили назвать эскадо, серебряные – эскадушки». А в новом, - соответственно «ррр» и «ой» (потому и остров называется теперь «Рой»).
Привлекло соотношение цены/качества и тот факт, что автором является православный священник. А потом оказалось, что учебник и читается легко, и польза от него большая: можно выучить больше половины билетов вступительного аспирантского экзамена (а для второкурсников так и вообще весь курс философии).
То, что учебник предназначен семинаристам, не мешает обычному студенту. Хотя, конечно, здесь уделяется внимание богословским вопросам и говорится об отношении известных философов к вере и...
То, что учебник предназначен семинаристам, не мешает обычному студенту. Хотя, конечно, здесь уделяется внимание богословским вопросам и говорится об отношении известных философов к вере и церкви. Но, в принципе это просто интересно, - как, к примеру, признание противника христианства Ф. Ницше: «Иисус ранил меня в сердце».
Прекрасные отзывы на данный учебник дали преподаватели философии МГУ (см. сканы).
В этом учебнике есть такие полезные вещи, как сборник распространенных слов и выражений на латинском языке, именной указатель и словарь всех философских терминов, встречающихся в тексте.
Только в двух местах, где автор касается вопросов, граничащих с физикой и биологией, его выводы выглядят неубедительно. Так, автор дословно трактует Шестоднев (понимая под днем в книге Бытия привычные нам сутки) и полагает сердце органом познания.
На мой взгляд, это просто сборник анекдотов. Философия здесь сбоку бантиком, - умные слова из оглавления (метафизика, логика, эпистемология и т.д.) с текстом связаны весьма условно. Доподлинно убедилась, что перед экзаменом эта книга студента не интересует (некогда выцеживать крупицы знаний из потока баек и болтовни).
Интересна лишь идея продать два неходовых товара (старые анекдоты и философию) под видом бестселлера.
Авторы, кстати, «извинились»: «... мы хотели бы принести свои искренние...
Интересна лишь идея продать два неходовых товара (старые анекдоты и философию) под видом бестселлера.
Авторы, кстати, «извинились»: «... мы хотели бы принести свои искренние извинения Иммануилу Канту за то, что так и не сумели толком его понять. Прости нас, Манн!».
А может и не извинились: «... философия и анекдот растут из одного стремления: ЗАПУТАТЬ НАШИ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ об окружающих вещах, вывернуть мир наизнанку и вытащить наружу тайную, часто неприятную правду о жизни...».
Свою лепту в копилку непонятностей внес и переводчик. Вот, к примеру: «Возможно, сам Декарт сто раз пожалел о своей реплике «Я мыслю, следовательно, существую», поскольку это единственное, что люди помнят о нем – ну, разве еще тат факт, что он произнес эти слова, СИДЯ В ХЛЕБНОЙ ПЕЧИ» (чесслово, я такого не помнила, - и запомнить боюсь, - очень уж это похоже на глюк перевода).
Посмотрите на выложенных сканах «Глоссарий», - это как бы мини-конспект стиля и уровня текста.
P.S. Здесь есть такие редкости как «философия пустоголовых», «философия обыденного языка», «лингвистический статус имен собственных». И «феминизм» тоже, оказывается, философская проблема (а уж какая это благодатная тема для анекдотов...).
Календарь в солидной такой, прочной коробочке, в полиэтилене, - доставка испортить его подарочный вид не может, по-моему, в принципе. Внутри листики хоть из тонкой мелованной бумаги, но вполне качественные.
А главное, - это отличный подарок, потому что «сюрпризность» у него замечательная. 19 октября был К.А. Коровин, 20-го – Поль Гоген, 21-го – Кайботт, сегодня – Хокусай, а завтра – снова Коровин.... Утром с интересом перелистываешь страничку (так... что день грядущий мне готовит...), днем то...
А главное, - это отличный подарок, потому что «сюрпризность» у него замечательная. 19 октября был К.А. Коровин, 20-го – Поль Гоген, 21-го – Кайботт, сегодня – Хокусай, а завтра – снова Коровин.... Утром с интересом перелистываешь страничку (так... что день грядущий мне готовит...), днем то и дело поглядываешь....
И чувствую, что именно этот календарь будет хитом культурного ликбеза, а не книги и альбомы по искусству (которые полагается читать и рассматривать неспешно, с чувством, - а для этого времени как-то постоянно не хватает).
Случайно наткнулись, - т.е. «чудеса» в новом издании есть не только в переводе, но и в рисунках.... Старое издание – 1992 г., новое – 2008 г.
Чуть было не прошла мимо этой книги. Показалось , что это научное, литературоведческое.... И обложка такая, - цвета «гранита науки». И название какое-то «иностранное».... Оказывается: renyxa = чепуха. У Чехова: «В какой-то семинарии учитель написал на сочинении «чепуха», а ученик прочел «реникса» - думал, по-латыни написано». Кстати, если прочитать название наоборот, - получится «ахинея» (этот вариант на корешке), - так что название супер, с какой стороны ни посмотри!
В аннотации сказано:...
В аннотации сказано: «издание рассчитано на взрослых детей и детей взрослых и рекомендуется для семейного чтения», - очень точно, по-моему. Удовольствие от чтения не зависит от наличия диплома специалиста.
Сканы, конечно, не могут дать полного представления о книге, - ведь по одной странице лимериков не угадаешь, что их тут больше 30 страниц. Однако стоит прочитать авторское «Послесловие вместо предисловия», чтобы понять, что здесь вообще-то «7 в 1» (7 книг в одной). Причем, на мой взгляд, по весьма смешной цене, при очень даже неплохом качестве переплета и бумаги + при большом объеме написанного. Вот только шрифт мелковат.
Вот вроде бы все нравится, - сказки, рисунки, плотная белая бумага, хороший переплет. Даже небольшой формат устраивает, - уютная такая книжечка получилась. И сказок – 27 штук.
Но.... Если вы любите творчество Дональда Биссета, - вам будет мало этой книжечки. Если не любите, - то... все равно мало. Потому что «хитом» (опыт двух поколений подсказывает!) Биссета является его длинная повесть-сказка «Путешествие дядюшки Тик-Так». К сожалению, издательства не разделяют подобную точку зрения. Даже...
Но.... Если вы любите творчество Дональда Биссета, - вам будет мало этой книжечки. Если не любите, - то... все равно мало. Потому что «хитом» (опыт двух поколений подсказывает!) Биссета является его длинная повесть-сказка «Путешествие дядюшки Тик-Так». К сожалению, издательства не разделяют подобную точку зрения. Даже переводчик Н. Шерешевская (которая собственно и перевела эту повесть-сказку и еще 58 других маленьких сказок в 1968 году), в 2001 году зачем-то вырезала из нее кусочки и пустила «фоном». И тем самым было изрядно испорчено подарочное издание с рисунками Виктора Чижикова (с той поры я не доверяю формуле: любимый писатель + любимый художник = обязательно бестселлер).
Кстати, в недавно вышедших «Прелестных сказках для малышей» еще 18 (других!) сказок, проиллюстрированных Тржемецким (ну да, я и говорю, что здесь «маловато будет»).
Хотя, Биссет есть Биссет. Это уже классика. Это подоснова английского юмора и литературного абсурда. Это тренинг детского воображения и фантазии. И детям нравится! В общем, симпатичная и полезная книжечка. И цена у нее небольшая. А идеальный вариант 1968 года «Все кувырком» с чудесной графикой В. Алексеева пока только у букинистов.
Оригинальная получилась книжечка. Мелковато конечно, но качество печати отменное, - видно каждую черточку. И хоть ребенок вряд ли сможет читать эту книжку сам, - зато взрослые будут читать малышам охотно: во-первых, замечательные стихи и рисунки, во-вторых, много их и, значит, не скоро «приедятся».
Картон ламинированный, гладкий, слегка блестит.
Самый подходящий вариант «Козы-дерезы» для малышей. Во-первых, рисунки А. Савченко. Во-вторых, текст в обработке О. Капицы. И хоть нет здесь привычного речитатива из сказки А.Н. Толстого: «Я не сыта и не пьяна, по горочкам не ходила, травушку не щипала, осинушки не глодала, под березкой не лежала, а как бежала через кленовый мосточек, ухватила кленовый листочек, да как бежала через гребельку, ухватила воды капельку», и нет противопоставления вредной козы-дерезы приличным козочкам, - все...
Картон гладкий, слегка блестит. Корешок дерматиновый.
Действительно, без иллюстраций Ольги Ионайтис это была бы всего лишь россыпь сказок. А тут каждый разворот - целостная картина. Даже шрифт для заголовков подобран. Продумано все: расположение сказок на странице, их чередование. Получилось, кстати, интересное распределение сказок по временам года: вначале весна, потом лето, затем осень и последний разворот - зима (если бы не сказка о вербе, озябшей весной). А еще первая и последняя сказка про одного и того же медвежонка, - наглядно и забавно....
Помимо того, что всегда приятно покупать детскую книжку, сделанную с душой, так еще иллюстрации Ольги Ионайтис помогают объяснить ребенку эти (довольно странные, на мой взгляд) сказки Цыферова. К примеру, как туман мог курить трубку, если он спал, почему «зеленый» месяц. А просто: не спал, а дремал. И месяц желтый, - про «зеленый», наверное, придумали лягушки, которые в телескоп не смотрели, а чай пили.
При сканировании слегка обрезались левые и правые края (по вертикали без искажений).
Картон гладкий, слегка блестит. Корешок дерматиновый.
Чувствуется, что данный автор читал по теме «космос» в прошлом веке. И потому уверен, что «у астрономов нет никаких данных о том, что произошло в первые секунды после Большого Взрыва...» (вообще-то есть, даже до той доли первой секунды, которая получится, если эту секунду разделить на 10 сорок три раза). И что Вселенная состоит из обычного вещества и темной материи (сейчас известно про «темную энергию», на которую приходится аж 74 %).
Вспомнилось, как Хоттабыч «помог» Вольке на экзамене по...
Вспомнилось, как Хоттабыч «помог» Вольке на экзамене по географии. Особенно когда увидела рисуночек Большого Взрыва, где от точки сингулярности и свет и цвет, и аж целые галактики летят. Это даже не устаревшие сведения, а просто бред (печальнее, чем у Вольки с черепахой и слонами).
Даже там, где автор не ошибается (где просто переписывает сведения из мифов древних народов, истории развития астрономии и пр.), - польза от этого сомнительная. Посмотрите сами на выложенных сканах, - так ли уж нужны детям подробности учения Евдокса Книдского (и еще двух десятков астрономов)? Или натуралистические подробности египетских мифов: «...каждое утро Нут проглатывает ночные светила и каждый вечер рождает их заново...»? Рассказ об астрологии и гороскопах?
В общем, завораживающих сведений о фантастических Тайнах Космоса, или хотя бы толкового, с картинками, рассказа о космологии здесь нет.
Есть обилие дат, имен, статистики и научных терминов. Причем неоправданное. Ведь даже студентам, например, безразлично, кто придумал словосочетание «Большой Взрыв». А если, кроме имени этого остроумца, по сущности вопроса автор ничего сказать не может, то стоило ли тогда сообщать «информационный мусор»?! Вопрос риторический, потому как понятно, что автор старался не как Хоттабыч, - безвозмездно, и вся эта журналистская халтурка сделана просто на скорую руку.
На сканах все 5 разворотов.
Картон хороший, блестит только обложка, а внутри – хоть и есть какое-то покрытие, бликов нет.
Тираж большой (10 тыс.), может поэтому цена около 30 руб. (очень небольшая для такого качества).
Упаковка – тонкая пленка, больше ничего. Но больших повреждений нет. Немного потертые уголки сфотографированы с увеличением, а так эти царапинки/шероховатости практически не видны. Смотрится стильно, блестит умеренно.
Поверхность сделана в буквальном смысле без сучка и задоринки. Но точно не пластмассовая, а деревянная. И вроде не ламинированное дерево, а морилка + лак. Спереди смотрится стильно, потертостей нет (уголки сфотографированы с увеличением, а так стыки еле заметны). С обратной стороны одна «прижималка» сразу отвалилась, но остальные три держат
Почти все словарные статьи иллюстрируются стихотворными цитатами (так что это скорей «Литературно-мифологический словарь»). Можно воспринимать это как бонус. Но порой он таких размеров, что напоминает «торговую нагрузку» времен социализма, причем предназначенного скорей искушенному эстету, чем школьнику. Вот, к примеру, статья про Ариадну (и не только про нее) занимает 2 страницы, из них собственно информация – один абзац, а все остальное – литературный обзор. Посмотрите сами, - осилит ли...
Мифы даны в цивильно-облагороженном варианте. Пожалуй, сгодится даже младшим школьникам. Хотя... Вот, например, про Кроноса: «Жестокой хитростью Крон отнял власть у своего отца Урана», - пока все прилично, без подробностей. Сравните у Н. Куна: «...коварный Крон хитростью низверг своего отца и отнял у него власть». Правда, дальше у Н.Куна: «повелел Крон жене своей Рее...». А здесь без утайки: «женой Крона стала Рея, его сестра». Прописная истина, что «в мифологии инцест стал образом жизни богов» (цитата из Википедии), в данном словаре не ретушируется.
Иллюстрации черно-белые, темные, но разглядеть детали можно (получше, чем в «Библейском словаре»).
В текст особо не вчитывалась, но на одну ошибку наткнулась: «...в древнейшие времена богИ не приносили человеческие жертвы».
В целом, статьи написаны хорошим языком, читаются легко. Из них приблизительно пятая часть имеет даже стихотворный «бонус».
Но вот что мне не понравилось.
Во-первых, «притянутые за уши» литературные отрывки.
К примеру, образы Апокалипсиса не становятся понятнее с цитатами из «Медного всадника». Ответ на вопрос «кто такие фарисеи» не содержится в монологе пастернаковского Гамлета. И стихи Брюсова и Мея не иллюстрируют информацию о Моисее. Мей просто поэзию уподобляет «живой струе...
Но вот что мне не понравилось.
Во-первых, «притянутые за уши» литературные отрывки.
К примеру, образы Апокалипсиса не становятся понятнее с цитатами из «Медного всадника». Ответ на вопрос «кто такие фарисеи» не содержится в монологе пастернаковского Гамлета. И стихи Брюсова и Мея не иллюстрируют информацию о Моисее. Мей просто поэзию уподобляет «живой струе пустынного ключа Моисея», а у Брюсова пророк испытывает к своему народу «презрение» (автор, правда, добавляет, что это «вопреки библейской истине», а зачем тогда все это в «Библейском словаре»?!).
Во-вторых, ошибки.
Речь идет о распространенных и всеобщих заблуждениях. Вроде тех, что Ева надкусила «яблоко» (в Библии просто «плод»). «Страдания, болезни и смерть» как прямое следствие надкушенного яблока, - тоже домысел (а уж стихотворение по этому поводу, - вообще сплошное мифотворчество).
В-третьих, назидательный тон повествования.
Нет, автор не «проповеди читает» (православный проповедник объясняет текст Библии, а не морализаторствует на тему добра и зла). Автор пишет мини-сочинения типа «Образ Каина» и «Заповеди Божии в литературе»: «Образ Каина стал символом страданий, метаний, душевных мук и вечных скитаний» (во как красиво и поэтично, только все напридуманно). «...Вот и в художественной литературе редко встречаются герои, которые живут по заповедям Божиим...» (так и запомнится детям: давал Бог какие-то заветы, но все бестолку).
Иллюстрации в этом издании почему-то все «ушли в черноту» (вроде и бумага офсетная).
Так что по сути это «Практически неиллюстрированный школьный литературно-библейский авторский (автор не богослов!) словарь».
А тираж аж 5 тысяч экземпляров!
Полностью согласна с первыми рецензентами. Хоть мне нравятся (не то слово!) все книги о. Андрея, но эта особенно. По сравнению с изданием 2004 г. текста больше примерно на треть (а в 1997 г. это вообще была брошюрка «Если Бог есть Любовь»).
Именно в этой книге разбираются вопросы «зачем ходить в храм, если Бог в душе», «не устарело ли христианство», «разве нельзя выбрать религию по вкусу». А в ходе ответов встретятся рассуждения о Боге, сравнительное богословие, объяснение отдельных строк и...
Именно в этой книге разбираются вопросы «зачем ходить в храм, если Бог в душе», «не устарело ли христианство», «разве нельзя выбрать религию по вкусу». А в ходе ответов встретятся рассуждения о Боге, сравнительное богословие, объяснение отдельных строк и эпизодов Ветхого и Нового Завета, доказательства подлинности Библии, разбор современных ересей. И все предельно серьезно и откровенно, глубоко и остроумно.
Встречаются термины «трансцендентный», «кенозис» и прочие. Ну так специализация у автора такая – миссионерская работа с интеллигенцией (отсканированный анекдот как раз на эту тему). «Вообще много странностей в современной интеллигенции. Она, например, не знает Библии, не верит Библии и не признает ее Боговдохновенности. Но при этом свято верит в то, что Православная Церковь неправильно понимает Библию и исказила ее» (цитата со стр. 200).
Уровень профессорский, но понятно все, - «даже то самое кантовское доказательство бытия Бога, за которое Иван Бездомный хотел сослать философа «в Соловки годика на три». Эх, написал бы о. Андрей «Основы философии», - убавилось бы студенческих страданий!
Стоит подчеркнуть, - книга рассчитана на аудиторию «старше 16», т.к. несколько раз о. Андрей цитирует тексты, впечатляющие даже телезрителя со стажем.
Да, скажу еще похвальное слово издательству - книгу просто приятно держать в руках! Белая, гладкая бумага, прошитый переплет (не скрипучий, не самозакрывающийся). Шрифты удачно подобраны. Колонтитулы навигаторские. Убрать бы только «мягкие переносы» (word-термин), да повтор абзаца на стр. 69, да досадную опечатку в названии статьи «О нашем порождении» (надо «О нашем поражении»).
Заказывала много-много кошечек, прислали много-много бантиков и сердечек.
Читала, что могут вместо динозавриков прислать коровок, - товар, мол, «в ассортименте». Но в данном случае Лабиринт не обременил себя написанием даже этого слова. Может, надо было обращать внимание на шифр в скобочках?! Сложно-то как все, оказывается, с этими наклейками.
Теперь вот силюсь понять логику магазина: 10-рублевые ручки высылают «по потребностям» (синие и черные стержни не путают), уважают мой выбор дешевых...
Читала, что могут вместо динозавриков прислать коровок, - товар, мол, «в ассортименте». Но в данном случае Лабиринт не обременил себя написанием даже этого слова. Может, надо было обращать внимание на шифр в скобочках?! Сложно-то как все, оказывается, с этими наклейками.
Теперь вот силюсь понять логику магазина: 10-рублевые ручки высылают «по потребностям» (синие и черные стержни не путают), уважают мой выбор дешевых книжек-малюток («Морозко» «Снегурочкой» не подменяют). Но сделать осознанный выбор 60-рублевых наклеек не дозволяют. Как король в «Обыкновенном чуде»: «Не позволю! - Почему?! - Мне попала вожжа под мантию». И жаловаться смешно: «...Я буду жаловаться королю! Я буду жаловаться на короля!».
Ну, а если серьезно, - какая польза от рецензии на товар «Наклейки детские "Кошки 2" (CPS011)»? Чтобы потенциальные покупатели осознали, что товар в ассортименте? И задумались, какова вероятность, что пришлют попсовый ужас, - Китти? (тоже ведь «кошка»).... Ой, в таком случае мне уже и бантики почти нравятся, ну а четыре черные кошечки вообще замечательные, - из выпуклого «лакированного» пластика и глаза блестят!
Материал всей этой серии недорогих обложек все-таки определяется словом «клеенка» и сильно уступает более дорогой серии с пухлой обложкой (см. ссылку). И резинка самая что ни на есть «не подарочная» (ну, правда она такая везде). У нас это вылилось в проблему при дарении: «Э-э», - сказал одариваемый, - «А можно я оставлю свою старую кожаную обложку?!». Ну, не вдохновил его оригинальный рисунок (так что вот, - возможны и такие варианты).
А проблем с размерами не было - на паспорте сидит...
А проблем с размерами не было - на паспорте сидит идеально.
Конечно, эта обложка фотографом-любителем будет воспринята весьма радостно, - ведь изображен раритетный «Зенит 3М» (у нас, по крайней мере, было так). А по качеству вся эта серия «клеенчатых» обложек уступает более дорогой серии с пухлой обложкой, - там поверхность шелковистая (см. фото). Но никаких проблем с размерами не возникло, - на фотографии видно, что есть даже миллиметровые зазорчики.
По качеству, конечно, это ближе к «клеенке», чем к «искусственной коже». Но яркая, оригинальная обложка компенсирует этот недостаток (хочется, по крайней мере, верить, что с такой-то цветастой обложкой труднее терять документ, - и свои глаза легче ищут, и окружающие живее вспомнят и помогут искать).
А проблем с размерами нет - на паспорте сидит идеально (см фото).
Красота! Качественная мелованная бумага, богатая цветопередача, разрешение на высоком уровне. Текст занимает всего 11 страниц (понемногу перед каждым разделом «Федоскино», «Палех», «Мстера», «Холуй»). А почти 150 страниц - иллюстрации. В общем, - сплошное пиршество для глаз.
Вот только переплет прошито-клееный. Побоялась сканировать, услышав подозрительное «пощелкивание» при первом открывании, решила лучше перестраховаться и сделать фотографии разворотов.
Книга была запакована в пленку, но...
Вот только переплет прошито-клееный. Побоялась сканировать, услышав подозрительное «пощелкивание» при первом открывании, решила лучше перестраховаться и сделать фотографии разворотов.
Книга была запакована в пленку, но ламинированная мягкая обложка все равно с какими-то легкими царапинами или потертостями.
К переводу в целом нет претензий. Нельзя ж упрекать переводчика за то, что лукаво-лиричная песенная цитата на палехской шкатулке: «На закате ходит парень мимо дома моего, поморгает он глазами и не скажет ничего. И кто его знает, чего он моргает, чего он моргает...», - по-английски сводится к банальному вопросу: «Who knows what he is thinking about».
Внешне все прилично: офсет, прошитый переплет, твердая обложка.
И неприличное (прямо-таки варварское!) предложение вырезать 15 листов (треть книги), - дабы сделать себе карточки, кубики и т.п. Вполне вероятно, именно из-за этого данное издание и залежалось на складе с 1997 года: кому-то была противна сама идея подобного кощунства, кому-то было лень мастерить ерунду. И всякий видел, - раз задачки с «вырезанием» начинаются с 40-й страницы, то половина книги, считай, бесполезна.
Качество...
И неприличное (прямо-таки варварское!) предложение вырезать 15 листов (треть книги), - дабы сделать себе карточки, кубики и т.п. Вполне вероятно, именно из-за этого данное издание и залежалось на складе с 1997 года: кому-то была противна сама идея подобного кощунства, кому-то было лень мастерить ерунду. И всякий видел, - раз задачки с «вырезанием» начинаются с 40-й страницы, то половина книги, считай, бесполезна.
Качество оставшейся половины также сомнительно.
Почему-то названы «задачами» разнообразные задания на тренировку памяти, сообразительности, внимания и прочие игры.
А главное, - задачи нелепо разновозрастные. Некоторые уровня 3-леток, некоторые уровня младших школьников. Например, задача «Как надо продолжить цепочку: 1 2 4 5 7 8 10 11...» соседствует с задачей «Вы понимаете, почему плачет Катя? У нее рассыпались бусы. Утешьте ее, пожалуйста» (2 красные бусинки перемежаются 1 желтой). Некоторые задачи какие-то недетские (с игральными картами, например). Некоторые вообще «просто странные»: «Катя принесла фрукты и высыпала их на стол. Мама недовольна: надо разложить фрукты в вазы. Что будет делать Катя?»; «На левой половине приземляются девушки-парашютисты, а на правой - юноши. Какой приказ получили парашютисты?».
Нет обещанных в аннотации задач по развитию пространственного воображения. Про множество, элемент, признак, классификацию, - есть, но явным образом только на последних трех страницах в «Словарике». А до этого детям невдомек, что футболист Артем – это «элемент множества» семьи Рыжиковых, потому как «признак» у них такой – рыжие волосы. По «Содержанию» видно, что авторы группировали задачи по другим темам.
В книге много рисунков, но слишком много нарисовано просто так, для цветового пятна, - как столбцы рисунков, украшающие поля слева и справа.
План Новгорода, 5 схем сражений, 2 страницы с рисунками доспехов и вооружения воинов, - вот и все, по-моему, плюсы этого иллюстрированного справочника.
Текст пестрит придуманными диалогами исторических лиц, их «мыслями и чувствами» и попутными репликами самого автора. Получается, на мой взгляд, коряво: «... Из ледяной каши неслись крики о помощи. Но кто же просил немцев приходить на новгородскую землю?».
К тому же встречаются откровенные ляпы.
«Святой отец» - подобное обращение в ходу лишь...
Текст пестрит придуманными диалогами исторических лиц, их «мыслями и чувствами» и попутными репликами самого автора. Получается, на мой взгляд, коряво: «... Из ледяной каши неслись крики о помощи. Но кто же просил немцев приходить на новгородскую землю?».
К тому же встречаются откровенные ляпы.
«Святой отец» - подобное обращение в ходу лишь у католиков.
Таурмены - не татары, они кочевники Причерноморья.
Сплошное недоразумение и «родословное древо». Нарисована россыпь портретов на фоне веток и звеньев цепочки. Даже ближайших дедов и прадедов невозможно определить. И, кстати, - если считать Мстислава Удалого дедом, то тогда матерью Александра должна быть Ростислава.
Трудно поверить, но в книге нет даты рождения Александра Невского! А при поиске его родного города, карта (на форзаце данной книги) выдает сразу две ошибки. Якобы «Переяславль» Переяславского княжества - это Переяслав. А вот «Переславль» (без буквы «я») во Владимиро-Суздальском княжестве это и есть искомый Переяславль-Залесский.
Очень сомневаюсь, что у князя Ярослава Всеволодовича на шапке была вышита Святая Троица, и у его кафтана был белый воротничок.
Автор пытается воссоздать колорит эпохи цитатами из «Пчелы» и «Физиолога», - его право. Но зачем компостировать мозги современных детей тем, что текст: «Славнейшая птица голубка. Различают белую и черную голубку. Кормят птенцов по голубиному. Не могут птенцы взлететь, пока голубка не подаст пищи», - это «божественная мудрость»: «Так и пришествие Христа предсказали многие пророки...»??! И что этот текст якобы замкнется в голове у Александра прозрением: «Князь в княжестве своем – тот же голубь-кормилец, спаситель...». К чему слащавые домыслы в иллюстрированном справочнике про князя-воина?!
И вообще, с первых же страниц меня не покидало ощущение, что в плане достоверности, историчности эта книга проигрывает даже повести В. Яна «Юность полководца». А уж про художественный уровень, - так и говорить не стоит.
То, что у о. Андрея Ткачева литературные склонности, чувствовалось уже в книге «Мы вечны! Даже если этого не хотим» (сейчас в продаже «Человеческое измерение»). В этом сборнике «художественная составляющая» присутствует зримо: здесь есть, например, даже монолог от лица полковника в запасе «Ты где и как умирать хочешь», фэнтезийная зарисовка «Чехов в супермаркете» и «чувства и мысли» медведя Серафима Саровского.
Рассказ о Эдит Пиаф, - может, конечно, это мое такое восприятие (ну, бывает же, -...
Рассказ о Эдит Пиаф, - может, конечно, это мое такое восприятие (ну, бывает же, - «личное открытие Америки»), цепляет особенно. Оказывается, до 6-летнего возраста «французский воробышек» была слепа. В этом рассказе описано чудо ее прозрения. Тут важно и кем, и как было выпрошено это чудо, но лучше это читать в изложении о. Андрея.
И про святых надо рассказывать (особенно детям) так, как это делает о. Андрей, - чтобы запомнилось, чтобы святой стал родным и близким.
Основную же часть сборника составляют авторские размышления. На мой взгляд, эссе «Кто внушил нам молчать о самом главном» даже больше отражает основную мысль сборника, чем «Письмо к Богу».
Издание весьма достойное: белая бумага, прошитый переплет, шмуцтитулы перед каждой частью (всего их четыре) и небольшие портреты перед первым рассказом каждой главы. Формат карманный.
Это издание почти аналог книге «Мы вечны! Даже если этого не хотим» (совпадает примерно на 80%). Мои восторги по поводу стиля и пользы (как говорится, «уму и сердцу») поэтому прежние.
Автор - православный священник (служитель киевского храма), пишет о проблемах, окружающих нас в повседневной жизни, а в конечном итоге, - о смысле жизни. Язык автора одновременно и поэтичен и полемичен. И короткие, в большинстве своем, эссе, отличает глубина размышлений. Порой достаточно одного замечания, чтобы...
Автор - православный священник (служитель киевского храма), пишет о проблемах, окружающих нас в повседневной жизни, а в конечном итоге, - о смысле жизни. Язык автора одновременно и поэтичен и полемичен. И короткие, в большинстве своем, эссе, отличает глубина размышлений. Порой достаточно одного замечания, чтобы высветить события и факты с новой стороны. Вроде фразы, что у допотопных людей не было кладбищ (и посему страха смерти). Они ведь жили здоровы здоровехоньки по 900 лет. И именно то, что мыслится нам счастьем, - о-очень долгая, не омрачаемая болезнями жизнь, - в сущности, ведет к развращению и гибели.
Из-за отсутствия альтернативы выбора (книга «Мы вечны» уже раскуплена) приходится мириться с недостатками данного конкретного издания: клееный переплет и очень «тугие развороты», когда надо с усилием (двумя руками) держать книгу, да еще и подворачивать глаза к тексту, «уходящему» вглубь переплета. Карманный формат, мелкий шрифт. Из плюсов – белая плотная бумага.
Почувствовав своеобразный «акцент», с подозрением посмотрела на обложку, - Библия есть, а креста нет... Да и вышла-то эта книга (с довольно претенциозным названием) без благословения... Мои опасения развеялись, когда я узнала биографию автора.
Дело в том, что Сергей Александрович Романов (поэт, писал для группы «Форум», работал с композиторами Тухмановым, Крутым, Барыкиным, его песни исполняли Пугачева, Леонтьев, Ротару, Басков) служил в течение 12 лет пастором церкви евангельских христиан. А...
Дело в том, что Сергей Александрович Романов (поэт, писал для группы «Форум», работал с композиторами Тухмановым, Крутым, Барыкиным, его песни исполняли Пугачева, Леонтьев, Ротару, Басков) служил в течение 12 лет пастором церкви евангельских христиан. А потом перешел в православие. «Протестантская закваска» позволяет ему и виртуозно цитировать Библию, и обсуждать, например, тему «Как научиться с Богом говорить». Вообще, тут надо учесть, что протестанты по жизни более активные люди. Сергей Романов и сейчас по благословению настоятеля посещает больницы и там проповедует Евангелие. А еще он редактор газеты, и ему постоянно приходится общаться с людьми, которым нужны ответы на вопросы о счастье и справедливости, о Боге. Вот отсюда и такой формат этой книги. Конечно, есть издания, где отдельные темы разобраны глубже и душевнее. Но такую большую подборку вопросов вряд ли где еще можно найти. И пусть такой стиль только задает «вектор мышления», но он же, на мой взгляд, лучше всего подходит для профилактики «ума на лестнице».
Потому как книга вышла в авторской редакции, нелишне проявить читательскую бдительность. Стоит усомниться, прочитав об 11-ом часе богослужения (может это у протестантов так, а у православных есть 1-ый час). Спорный вопрос, встречался ли Адам с ящерами, которые вымерли якобы только после потопа. И в некоторых вопросах, например, о еврейском празднике пурим, мне как-то ближе точка зрения Андрея Кураева. Но эти замечания, конечно же, не принципиальные, - в целом впечатление весьма положительное.
Об авторе и о мученической кончине о. Даниила в этой книге рассказано достаточно подробно. К слову, отпевал его патриарх Кирилл.
Как указано в предисловии, это печатная версия видеолекций о. Даниила, распространенных в Интернете. Книга содержит три главы. Две из них «Об исламе» и «О Мухаммеде» занимают чуть больше 60 страниц. Еще одна «Ответы на вопросы» – 12 страниц. Издатели взяли на себя ответственность по проверке цитат, и ссылок на источники. Это важно, потому что книга, в основном,...
Как указано в предисловии, это печатная версия видеолекций о. Даниила, распространенных в Интернете. Книга содержит три главы. Две из них «Об исламе» и «О Мухаммеде» занимают чуть больше 60 страниц. Еще одна «Ответы на вопросы» – 12 страниц. Издатели взяли на себя ответственность по проверке цитат, и ссылок на источники. Это важно, потому что книга, в основном, построена не на личных впечатлениях автора, а на текстах Корана и сунны (хадисов).
Снеговичок довольно-таки увесистый (даже проверяли, что именно 46 граммов, а не больше, как показалось). И такое впечатление, что для елочки он тяжеловат. Вот в качестве просто подвески (или на полочку посадить, привалив к чему-либо) подходит без сомнений. Сделан, по-моему, из термопластика (если сильно ногтем прижать, то след остается).
Игрушки щедро украшены позолотой (напыление выпуклое), смотрится эффектно. Пленка с вырубкой. Подложка – гибкий картон. Кстати, длина 44 см в описании – это вместе с картонкой-подвеской (при транспортировке она подворачивается, так что обходится без замятых углов), а основной размер 38 на 30 см, как указано в аннотации.
Снеговик достаточно щедро украшен позолотой (на фото видно, что это напыление выпуклое), смотрится эффектно. Пленка без вырубки, - снимается с подложки как простой прямоугольник. Подложка – гибкий картон. Нам доставили без замятых углов. Собственно размер самого изображения 38 на 30 см (в описании дана длина 44 см вместе с картонкой-подвеской).
Книга представляет собой сборник статей. Попытка их упорядочить (см. Содержание) подчеркнуто несерьезна (как и название, и обложка). Кстати, подробный перечень статей вряд ли будет более полезен. Вот, к примеру, статья «Кто виноват?». Виноват, оказывается, покойный президент Египта Анвар Садат, - но разговор-то о том, почему нашей экономике не суждено было пойти по китайскому пути развития. Т.е. каждая статья своеобразный «кот в мешке», - и название ее тайну содержимого не раскрывает.
Книгу...
Книгу можно было бы назвать «Понемногу обо всем» или «Что Где Когда», или «Загадки истории», или «Занимательная экономика». Потому как даже в главе «Научные скелеты», к примеру, рассказ об особняке Королева - это всего лишь повод поговорить об экономической оправданности привилегий (от дворян до олигархов). А статья, начавшаяся с рассказа о гимнах Польши и Германии («Политические скелеты»), заканчивается анализом рынка деривативов.
Да, в этом сборнике нет системного подхода. Но из мозаики отдельных статей кристаллизуются вполне устойчивые знания, и «горизонт расширяется», как говорится. Рефреном служит, конечно, «о, сколько нам открытий чудных готовит просвещенья дух...». Но главное даже в другом, - в изложении Анатолия Александровича Вассермана интересно буквально все. Я, например, с азартом читала статью, рассказывающей об аутсорсинге на примере химических формул (подобное ранее подразумевалось только под дулом пистолета).
Совсем уж легкого чтения, конечно, не будет. Даже вот придется спотыкаться о аббревиатуру СГА (вместо привычной США), читать Хитлер и Хук (вместо Гитлер и Гук). Моисей будет именоваться как Моше Амрамович Левин. И все остальные будут в обязательном порядке именоваться полным ФИО (и Александр Македонский, и Шерлок Холмс). Осталось непонятно, почему «Тэтчёр», «Чембёрлен», - как же с рефлексом делать ударение на первом слоге? Ну да ладно, примем к сведению, что эта книга информацией напичкана так, что даже отдельные буквы надо читать вдумчиво. В связи с этим даже не буду укорять верстальщиков в том, что рисуя на каждой странице абрис шкафа, они тем самым сужали место для текста. Книга вполне могла стать меньше по объему. Но ощущение полновесных 444 станиц реальное. Не всякая энциклопедия так просвещает.
Из 120 страниц журнала – на 30 страницах текст напечатан на пестром фоне. Причем это не считая тех страниц, где просто «белым по черному» или по однотонно цветному фону. А если учесть мелкий шрифт, бликующую мелованную бумагу, - так выходит, что страниц для комфортного чтения и вовсе не предусмотрено (про 17 страниц рекламы, учитывая три стороны обложки, речи не идет).
Картинки тоже восторга не вызывают (кроме трех, - нарисованных художниками-карикатуристами). И, на мой взгляд, вовсе не из-за...
Картинки тоже восторга не вызывают (кроме трех, - нарисованных художниками-карикатуристами). И, на мой взгляд, вовсе не из-за качества бумаги. Большей частью – из-за их информационной «бедности». Наивно же, например, полагать, что старинная модель атома сильно украшает обзор о современной космологии, а фото АЗС – заметку о водородном топливе. Ну, а когда пользы и красоты от иллюстрации нет, а она занимает большую часть страницы (да вдобавок присутствуют неоправданно широкие колонтитулы), то мелкий шрифт воспринимается чуть ли не как доказательство мизантропического настроя редакции.
Возможно, конечно, что «первый блин комом». Однако можно предположить и печальное, - если толпа специалистов (особенно дизайнеров) так «постаралась» с выпуском самого первого журнала, то дальше вряд ли будет лучше.
Если говорить о содержании, то оно, в принципе интересное (стиль «Вокруг света»). Уровень статей ближе к популярному, чем к научному, но баланс, когда и школьнику понятно и инженеру не скучно, по-моему, соблюден.
Этот календарь на 2012 год может быть «в ходу» уже с сентября 2011 года (первый разворот с картиной Н.Дубовского «Первый снег»). Страницы на достаточно качественной мелованной бумаге. Цифры очень крупные, видно издалека. Кстати, похож на «квартальный календарь», - информация по трем месяцам доступна одновременно (очень удобно, на мой взгляд).
Картина Поленова «Московский дворик» только на обложке (внутри не дублируется).
Усомнилась словам аннотации, что «картины из листьев». Купила, прочитала (мелким шрифтом на задней стороне обложки), что работы флориста А. Н. Юркова, и, отыскав его блог, убедилась: «Здесь нет ни единого мазка краски, ни тончайшего штриха карандаша. Эти картины написаны листьями...».
В общем, это надо видеть, - удовольствие несомненное (даже безотносительно необычной техники, - сами картины чудо как лиричны и хороши).
Страницы, правда, на тонкой «журнальной» мелованной бумаге (потому и...
В общем, это надо видеть, - удовольствие несомненное (даже безотносительно необычной техники, - сами картины чудо как лиричны и хороши).
Страницы, правда, на тонкой «журнальной» мелованной бумаге (потому и цена такая минимальная), и дырочки идут прямо по картинам. Возможно, на стене будет смотреться не так эффектно. Но сам факт знакомства с работами флориста Александра Николаевича Юркова радует необычайно.
В книге две разноплановых и совершенно не связанных между собой повести. «Ось мира» - это история об ответственности мага и по стилю ближе к философской сказке. А «Медынское золото» - это вариация на тему «жило-было племя».
Святослав Логинов, как всегда, пишет интересно, мастерски (и игра слов и игра смыслов присутствуют), масштабно (даже когда это всего лишь повести, а не полноценный роман).
«Ось мира», на мой взгляд, напоминает «Имперских ведьм», - там была оригинальная интерпретация темы...
Святослав Логинов, как всегда, пишет интересно, мастерски (и игра слов и игра смыслов присутствуют), масштабно (даже когда это всего лишь повести, а не полноценный роман).
«Ось мира», на мой взгляд, напоминает «Имперских ведьм», - там была оригинальная интерпретация темы ведьм с их ступами, а здесь великолепно обыгрывается идея черепахи, на которой мир держится, небесной тверди, Уробороса, молота Тора и пр.
«Медынское золото», наверное, ближе к дилогии «Черная кровь»/ «Черный смерч». Но настоящей сказки с эдаким исторически-этническим колоритом, с восторгом «ура, наши победили», - по-моему, не получилось. Большинство военных приключений «нашего» племени шли по абсолютно нормальной схеме «магия + человечность». Однако моменты, когда из-за соображения безопасности «наши» убивают всех жителей поселка, когда самый мудрый колдун придумывает казнь пострашнее, а пленных девушек выгоняют в «подарок» другому племени (все равно им, якобы, с голоду помирать), - на мой взгляд, портят повествование (ну, негоже в сказке размывать четкие критерия Добра и Зла). Хотя, конечно, надо отметить, что все любовные линии с хэппи эндом, и ни один главный герой не помер.
Бумага газетная, но переплет хороший, шрифт нормальный, - читать комфортно.
То, что нарисовано на обложке, навеяно какими-то посторонними к данной книге соображениями. Да и аннотация, хотя написана бодро, с прочувственными реверансами в адрес «патриарха отечественной фэнтези», но весьма вольно трактует содержание (попросту говоря, - а читал ли автор аннотации эти замечательные повести?!)
С одной стороны, книгу вполне можно подарить: шелковистая, абрикосового (не красного) цвета обложка «под кожу», атласная золотистая ленточка-закладка, нежные рисовые странички. Издание такое аккуратное, легкое... Так и хочется добавить «в самую маленькую дамскую сумочку войдет»... Хотя, конечно: молодая девушка вряд ли мечтает носить Евангелие в сумочке, а дамам постарше миниатюрность этого издания будет не в радость из-за очень мелкого шрифта.
Но с другой стороны, - трудно поручиться, что...
Но с другой стороны, - трудно поручиться, что этот современный перевод такой уж «подарочный»: и особая поэтика пропала, и погрешностей (даже при беглом просмотре) обнаружилось немало.
Вот хотя бы два примера, - как странно звучит прямая речь Иисуса в современном русском переводе (через слеш – синодальный перевод):
(Мф. 25,27) «Так тебе надо было положить мои деньги в банк, тогда, вернувшись, я получил бы свое с процентами» / «посему надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью».
(Мф. 26,50) «Но Иисус сказал ему: «Так вот для чего ты пришел, приятель?» / «Иисус же сказал ему: друг, для чего же ты пришел?».
Вот пример подмены смысла (причем нет уверенности, что это не единственный случай):
(Лк. 18,15) «... Но ученики, увидев это, стали их бранить» / «... ученики же, видя то, возбраняли им».
Но особенно «режут глаза» известные наизусть, самые привычные в синодальном переводе строки. Вот посмотрите на выложенных сканах «Отче наш» и первые строки Евангелия от Иоанна....
Иллюстрации в старом и новом издании, по-моему, одинаково забавны, т.е. одинаково добавляют веселья при решении задач (см. сканы). А вот что главное, - что таких Задачников должно быть два: этот по математике и еще другой – по физике.
Какой замечательный «симбиоз» поэта и иллюстратора! Даже те стихи («Черное и белое», «Мужская дружба», - последние сканы), которые, на мой взгляд, выглядят «ремейками» соответственно «Сказочке» Бориса Заходера (В чистом поле, в белом поле / Было все белым-бело...) и «Показали и сказали» Юноны Мориц (Прибежал мой страшный враг...), с рисунками дяди Коли Воронцова принимаются «на ура».
В целом хорошая книжка получилась. Переплет прочный, бумага плотная и гладкая. И стихов много и рисунков...
В целом хорошая книжка получилась. Переплет прочный, бумага плотная и гладкая. И стихов много и рисунков много.
Только вот не хватает некоторых весьма веселых и оригинальных стихов, которые были в Махаоновском сборнике 2007 г. (см. ссылку): «Первый снег», «О пользе зарядки» («Про зарядку» - это совсем-совсем другое), «Что такое вход и выход», «Помехи». Зато, конечно, хорошо, что не включили стихи «Если бы» и «Былиночка» (с очень сомнительным юмором: отец, сын и отцовский ремень).
А все-таки интересное «послевкусие» от этой книжки остается: так и кажется, что будет продолжение, - вроде журналов детства «Мурзилки» и «Веселых картинок»....
Обеими руками поддерживаю идею переиздания книги «После трех уже поздно». Как говорится, «проверено на себе», - ценная вещь.
Только вот рекламные попытки сделать эту книгу «краеугольным камнем» педагогики раннего развития (см. «Книгография», на внутренней стороне обложки) по-моему, оказывают ей «медвежью услугу». Большинство рецензентов говорит, что не хватает конкретики, - и, в общем-то, они правы.
Вот поэтому я и решила напомнить, что к тому времени, когда книга Масару Ибуки впервые...
Только вот рекламные попытки сделать эту книгу «краеугольным камнем» педагогики раннего развития (см. «Книгография», на внутренней стороне обложки) по-моему, оказывают ей «медвежью услугу». Большинство рецензентов говорит, что не хватает конкретики, - и, в общем-то, они правы.
Вот поэтому я и решила напомнить, что к тому времени, когда книга Масару Ибуки впервые появилась у нас в стране (в 1992 г.), - идея раннего развития уже «по пунктикам» была рассказана в книгах Никитиных и Скрипалева. И, кстати, доказана на практике, - на примере развития их детей.
Но, тем не менее, мысли, изложенные в «После трех уже поздно» (при внимательном их прочтении) являются педагогической СТРАТЕГИЕЙ.
В сущности, выбор такой: или вы соглашаетесь с мыслями Масару Ибука, или потом стараетесь исправить то, что было безнадежно упущено от 0 до 3 лет. Намеренно утрирую положение дел, чтобы подчеркнуть значение этой книги. Возможно (конечно же, возможно) воспитание умного, счастливого ребенка и без этой и других книг. Но только в том случае, - если вы интуитивно (благодаря семейной традиции) будете практиковать элементы раннего развития, - не прятать азбуку и цифры, вместе слушать хорошую музыку и т.д. и т.п. Но лучше все-таки почитать. Тогда как-то яснее становится, что у ребенка другое мышление (образное), что понятие «хорошо/плохо» у него равнозначны понятиям «интересно/скучно», что для него «легко» то, что студенту университета или даже доктору наук «трудно».
Масару Ибука не дает конкретных рецептов. Но, с другой стороны, много ли было в нашей стране людей, который буквально повторили опыт семьи Никитиных (чтобы было 7 детей, чтобы бегали по снегу босиком, чтобы поступали в вуз на несколько лет раньше принятого срока...). Тем не менее, даже крупицы их идей дали неплохие «всходы» во многих семьях.
Главное, - заразиться оптимизмом и уверенностью автора. Каждый ребенок гениален, - создайте условия для развития, и из бутона вырастет прекрасный цветок.
Выкладываю обложку своей старенькой брошюрки (1992 г.), - всего-то 94 страницы при мелком шрифте. Перевод нового издания тот же.
Досадно, что уважаемому How_to_stop так сильно понравилась именно эта книжечка. Судя по выложенным сканам, физики в этой книге не просто «нуль», а меньше.
«Вес» - это не совсем то, что утверждает данный автор, иначе космонавты не испытывали бы невесомости. И путать «силу» и «массу» - моветон. Какой физике может научить тот, кто не знает даже основ?! Автор, кстати, больше занимается филологией: «вес» - «весы» - «равновесие». Да, конечно, поиск однокоренных слов развивает, но этакие вещи вы и...
«Вес» - это не совсем то, что утверждает данный автор, иначе космонавты не испытывали бы невесомости. И путать «силу» и «массу» - моветон. Какой физике может научить тот, кто не знает даже основ?! Автор, кстати, больше занимается филологией: «вес» - «весы» - «равновесие». Да, конечно, поиск однокоренных слов развивает, но этакие вещи вы и сами можете рассказать ребенку без всякого «напряга».
Вот диалог How_to_stop с сыном - это уже физика. Мне еще нравилось ошарашивать своих сыновей сообщением: «а в вакууме перышко и гиря упадут одновременно!». А не в вакууме - перышко будет, очевидно, «плавать» (вспоминаем Архимеда и объясняем, кстати, про облако).
Кроме псевдофизики автор снабжает детей псевдоинформацией про Леонардо да Винчи. Новость о том, что Леонардо да Винчи не был гениальным изобретателем, - давно уже не новость. Однако, живуч миф о Леонардо необычайно. И эта книжечка – еще один яркий пример, как залежалые байки продаются за неплохие деньги.
Миф про Леонардо да Винчи развенчан в книге Николы Витковски «Ванна Архимеда» (см. ссылку).
А в «Задачнике» Григория Остера должна быть вот такая веселая задача: «Масса листика, сорвавшегося с березы, - 0,1 г, а масса кота Яшки... 10 кг. Во сколько раз сила тяжести, действующая на листик, меньше...?». Ответ: «Во столько же раз, во сколько масса листика меньше массы кота. Птички считают, что это справедливо».
Ну да, это задачка посложнее, чем предложенная в этой книге, но складывать 2 кг и 1 кг и делать вид, что занимаешься физикой, - это уж чересчур!
Это баба-Яга в сказках может быть разной: и доброй, и злой. А вот попробуйте представить себе русского богатыря «другой полярности». Как вам русский богатырь, - эгоист, трус, волшебник, язычник?!...
Анонимному автору этих сказок удалось-таки небывалое: где словечко вставит, где предложенье, а где и вовсе сюжетец обрисует:
...«Стоит Алеша, еле жив со страху»;
...«Поеду я... да убью свою суженую, тогда не надо будет и жениться»;
...«И поехал Вольга... добывать СЕБЕ славы и БОГАТСТВА»......
Анонимному автору этих сказок удалось-таки небывалое: где словечко вставит, где предложенье, а где и вовсе сюжетец обрисует:
...«Стоит Алеша, еле жив со страху»;
...«Поеду я... да убью свою суженую, тогда не надо будет и жениться»;
...«И поехал Вольга... добывать СЕБЕ славы и БОГАТСТВА»...
Сказку про Вольгу полностью выложила Иволга, - ее стоит прочитать, чтобы определиться с покупкой (а не спешить, как я, - лишь взглянув на иллюстрации и приятную цену). Как вам богатырь, который добывает (себе любимому) царство исключительно волшебством (коему обучался у волхвов-мудрецов в «горах высоких») и коварством, а после откровенно почивает на лаврах! В сказке то, что поверженный Салтык был опасен Руси, прозвучало неубедительно, так что за какие-такие подвиги Вольгу восхваляют на родине, осталось непонятно. Неужто за то, что он учился с детства, а потом удачно сделал карьеру, т.е. «из богатырей в заграничные цари выбился»?!
И вообще, - иллюстрации вводят в заблуждение! Классическим богатырем изображен Добрыня Никитич, - как-то даже неловко читать, что Настасья Микулична его в карман себе посадила... Вот, посмотрите сканы сказки про Святогора, - каков богатырь на рисунке, - классика! Но меч-то (как и седая борода) явно лишний атрибут. Свои проблемы Святогор решал с помощью кулака и кошелька. Только вот кошелек не нарисован ни разу. А автор сказок постоянно упоминает товарно-денежные отношения: и сколько Святогор на похороны оставил, и сколько Илья Муромец за коня заплатил (какой-то антураж странный, однако...).
И образ врага странный, да и способ расправы.... Вот Илья Муромец берет Соловья за «желтые (!) кудри», да шваркает его об камень. Царя Салтыка Вольга берет за «белые руки», да ударяет о кирпичный пол....
И совсем уже дико читать про то, как Илья Муромец (святой русский!) выполнил якобы языческий обряд благодарности реке Оке, а после этого «отстоял» службу Божию (сказка - ложь, но автору, видимо, так хочется намекнуть...).
Выкладываю некоторые параллельные места из былин Нечаева А. Н. (с красной обводкой), - сравните!
В этой книге две сказки («Колобок», «Теремок») проиллюстрированы Б. Тржемецким. А еще одна, - «Курочка Ряба», - Ю. Казанцевым (хотя, на мой взгляд, рисунки данного художника это уже не иллюстрации для малышей, а типичный стеб для взрослых).
«Репки» здесь нет. Зачем поместили на обложку счастливую компанию из этой сказки, - непонятно.
Привожу «сравнительные сканы» (то же самое издательство «Оникс», 2000 г.), чтобы показать, что великолепных иллюстраций Б. Тржемецкого вполне бы хватило на...
«Репки» здесь нет. Зачем поместили на обложку счастливую компанию из этой сказки, - непонятно.
Привожу «сравнительные сканы» (то же самое издательство «Оникс», 2000 г.), чтобы показать, что великолепных иллюстраций Б. Тржемецкого вполне бы хватило на заданный объем сборника (если оставить развороты с медведем, лезущем в теремок, и пообедавшую лису). А еще можно посмотреть, как в новом издании грубовато сделана верстка, - всегда обидно, когда «режутся» иллюстрации, да еще и вставляются явной аппликацией. И особенно обидно, потому как эта книжечка крупнее (собственно, я и рассчитывала на увеличенные рисунки, но уж никак не на покореженные).
Это издание, на мой взгляд, лучше, чем большеформатное (Носов + Семенов)! Здесь, по крайней мере, полностью проиллюстрирован рассказ «Фантазеры» (на сканах - отсутствующие в дорогом издании рисунки). Причем вариант рисунка, где мальчишки сидят на лавочке (для наглядности совместила в одном файле), по-моему, лучше в данной книжке.
Также здесь полнее проиллюстрированы рассказы «Затейники» и «Саша» (см. сканы). Больше рисунков и к рассказу «Метро», кстати, совершенно других.
Может быть,...
Также здесь полнее проиллюстрированы рассказы «Затейники» и «Саша» (см. сканы). Больше рисунков и к рассказу «Метро», кстати, совершенно других.
Может быть, «измельчены» рисунки к рассказам «Шурик у дедушки», «Винтик, Шпунтик и пылесос», «Бобик в гостях у Барбоса», - но последнему это только на пользу, а другие вроде как не ухудшило.
В большеформатном издании 23 рассказа, а здесь 13. Нет, кстати, любимой «Шляпы». Но так как в подарочном издании иллюстраций к этому рассказу мало и они аляповаты, то выходит, и это не в укор (особенно если дома «Шляпа» есть…).
А в остальном, все замечательно: и бумага, и шрифт, и переплет, и цена! Вот только легкий запах от краски…
Сравниваю две книжки: автор и художник одни и те же (Андерсен + Гольц). Одно и то же издательство…. А серия «Книги – мои друзья» все-таки лучше. Наконец-то прекрасные иллюстрации Ники Гольц не обрезаны в угоду квадратному формату (у нас было большеформатное подарочное издание, - абсолютный аналог маленькой книги, где так же безжалостно был откромсан верхний край).
В общем, все нравится в данной серии, - сделано качественно и цена супер-завлекательная. Запах краски поскорей бы выветрился, и...
В общем, все нравится в данной серии, - сделано качественно и цена супер-завлекательная. Запах краски поскорей бы выветрился, и тогда – хоть на подарок!
Это не сухой учебник по истории. Как уже отметил предыдущий рецензент, - язык «живой» и факты «свежие». А еще здесь есть интрига, как в детективе. Вот гибнет великая империя, - что послужило тому причиной?! Исследуется все: родословные племен/народов; их мельтешение по континентам. Основная версия, - жизнеспособность государства определяется выбором веры. Досье достаточно серьезное (впору студентам его рекомендовать), - вся наша история, начиная от каменного века (все мы потомки Ноя) до...
Особенно занимательно, когда («тьма веков» немного рассеется, - появятся письменные свидетельства) автор «переходит на личности». Не берусь даже подсчитать, сколько здесь портретов исторических лиц. И самое главное, они настолько убедительны, что даже лирико-художественный эпизод знакомства будущей княгини Ольги с князем Игорем воспринимается «верю, так и было». Правда, такое «домысливание» нехарактерно для этой книги. Обычно автору хватает эмоционально-выразительных фактов. Вот хотя бы один пример, - из жизни «великого» Александра Македонского: он приказал распять все население многолюдного города Тир, включая женщин и детей...
А еще автору огромный респект за патриотизм. Анализируя, как в исторической круговерти прогнивали и рассыпались империи, главная цель которых была «хлеба и зрелищ», он не утаивает гордости за наших предков, - которые даже в язычестве умудрялись быть человечнее «цивилизованных западников».
Название книги (как водится у Валерия Шамбарова) скромнее, чем содержание. Вначале я даже досадовала, что красивое название «Русь: дорога из глубин тысячелетий» досталось книге, написанной в 2002 г. (книги эти все же разные, - эта лучше, imho). Но потом согласилась, что название правильное, хотя подзаголовок «Войны языческой Руси» отражает лишь часть содержания.
Единственное «но»: без географических/исторических карт эту книгу читать трудно. А издатели этим не озаботились.
Вообще мне интересно, какую работу выполнял указанный художник Б.Протопопов, если даже обложка – это зеркальная ч/б репродукция картины Васнецова, а более никаких художеств (кроме однотипной «завитушки» перед названием главы) в этом издании нет!
Бумага самая дешевая (тонкая, серая). Стихи сомнительные. У рисунков своеобразная, мягко говоря, эстетика. Вот купишь (сглупив, конечно) «вслепую», а потом мучаешься над риторическими вопросами:
… зачем издательство вообще выпускает для детей ТАКОЕ;
… зачем Лабиринт равняет по цене ЭТО с действительно прекрасными детскими книжечками ("Улыбка" в твердом переплете с цветными рисунками на плотной белой бумаге, например, сейчас даже дешевле на 7 руб.!).
Плохое качество бумаги предыдущие фотографии явно «недопоказали». Бумага не просто «сероватая», она прямо-таки «желтая». И читать такой мелкий шрифт на такой ужасной бумаге очень и очень трудно. И карты – тоже «не подарок». В общем, несмотря на «полноту» и «правильный перевод», - не советую.
Покупала 1 апреля (соблазнившись праздничной скидкой и хвалебными отзывами). «Сюрприз» отменный: энциклопедия просто напичкана первоапрельскими «шутками» и «розыгрышами»:
…В разделе «Льды Арктики и тундра» нарисованы антарктические ПИНГВИНЫ и тихоокеанские КАЛАНЫ.
…В главе «Тундра» целая страница посвящена среднеазиатским САЙГАКАМ, и полстраницы – любительнице водоемов НОРКЕ.
…ГЛУХАРИ и СЕНБЕРНАРЫ прописаны в «Горах». Кстати, здесь же и ДЕТИ, спускающиеся с гор на санках, и мрачный...
…В разделе «Льды Арктики и тундра» нарисованы антарктические ПИНГВИНЫ и тихоокеанские КАЛАНЫ.
…В главе «Тундра» целая страница посвящена среднеазиатским САЙГАКАМ, и полстраницы – любительнице водоемов НОРКЕ.
…ГЛУХАРИ и СЕНБЕРНАРЫ прописаны в «Горах». Кстати, здесь же и ДЕТИ, спускающиеся с гор на санках, и мрачный текст: «…человек нанес еще один удар по окружающей среде».…
И перевод иногда забавный: «вечно ледяные воды ОКРУЖАЮТ Северный полюс»; «животные, обитающие НА СЕВЕРНОМ ПОЛЮСЕ…, превосходные пловцы».
«Красный дятел»?! Такого нет (есть «красноголовый»), - а нарисован «белоспинный дятел»…. Опять розыгрыш, шалунишки?!
И стоит ли верить, что МАДРЕПОРЫ только ночью «вытягивают щупальца, хватая пищу» (им, кораллам, не все ли равно, - день или ночь на дворе?!)…
Рисунки тоже без академической серьезности. ЛЕММИНГИ, ТЮЛЕНЬ, например, на себя (т.е. ни на один существующий вид) не похожи. Да и австралийский КУСКУС (с бело-желтой шубкой), американская крыса НЕОТОМА (с человеческими ушками) сильно отличаются от доступных в Интернете фотографий….
Своеобразный юмор и в том, что в «Литературном словаре» объясняют кто такие Том и Джерри, Понго, Парди, Милу, Симбу, Снупи и т.д. А также напоминают краткое содержание сказки «Три поросенка». А в «Экологическом словаре» рассказывают про «нарушение баланса», «рециркуляцию» и т.п. Хотя страница с уточкой/леечкой/сапожком (см. последний скан) тоже из этого словаря (годовасикам на радость?!)….
На мой взгляд, с мрачным юмором сделаны некоторые подписи к рисункам: «Выживание кролика зависит от того, с какой скоростью он убегает от врага»; «Сумчатый волк был похож на собаку. Однако он был очень агрессивный и выходил охотиться по ночам»….
Фамилии «специалистов», создавших сей труд, издательство не разглашает... А перевод сделан аж в 1999 г. Жаль, что за это время никто не озаботился о рекламе на обложке: «Спешите видеть! Только у нас!! Белые сайгаки в белой тундре!! За такую цену очень смешно!…».
В этом издании желтоватая газетная бумага. В Лабиринте есть книга другого издательства, - с белыми страницами. Но здесь обложка хороша, – напоминание о чуде, произошедшего с митрополитом Вениамином: стоя на амвоне с цветами в праздник Троицы, он ощутил присутствие Бога и осознал Его как Триединого. Понимая ценность подобных свидетельств, и написал владыка Вениамин эту книгу. Он отбирал те случаи, которые пережил сам, или хорошо ему знакомые люди.
Книга представляет собой выборку страниц из...
Книга представляет собой выборку страниц из нескольких рукописей. Это воспоминания из детства и рассказы о сокурсниках (примеры промысла Божия). Случаи явления (и помощи) умерших родственников. Есть примеры обновления икон; о дожде, прошедшем после молебна. А большей частью – своеобразные патерики: чудеса Серафима Саровского, святителя Николая, Иоанна Кронштадтского и многих других, канонизированных только впоследствии (об этом «умении видеть человека Божия среди современников» хорошо сказано в послесловии).
Книга, при всей простоте изложения, - удивительно многопланова. Это и сборник (практически уже хрестоматийных) православных чудес и рассказы о святых. Это и ненавязчивое поучение об азах поведения («без Бога начал», «похвалился вслух»…). А еще здесь есть драгоценные строки размышлений: «Я хвалил другого, но в это время о себе думал высоко, что вот и я хорош, и хорошее дело делаю: хвалю, а не осуждаю. А если хвалю, то считаю себя вправе делать разбор и оценки, обыкновенно эти оценки делают высшие в отношении низших»….
Бумага белая, плотная. Шрифт крупный. Переплет прочный. Есть, правда, запах типографской краски. По сравнению с «большеформатным» изданием (Маяковский + Канивец) цвета, на мой взгляд, «приглушенные». Но все равно, - издание очень и очень хорошее.
Бумага белая, плотная. Шрифт крупный. Краски, на мой взгляд, «без перекосов» (правда, с характерным запахом). Переплет прочный. По сравнению с «большеформатным» изданием (Родари + Канивец) сказок в 2 раза меньше, - но стоит-то книга (пока, по крайней мере), чуть ли не в 4 раза дешевле!
Это издание – «собрат» книге «Цветы желтые и синие» (о которой я написала подробную рецензию), - поэтому здесь выложу только сканы. Кстати, «введение» в этих двух книгах не дублируется. А, например, «клевер» встречается и там, и там. Но это, конечно, разный клевер, - с разными цветками: белыми, желтыми, красными.
Не похожа эта книга на классический определитель растений: и название «несерьезное», и содержание «запутанное». Ко всему прочему еще и алфавитного указателя нет!
И, тем не менее, с помощью этой книги можно быстрее всякого интернетовского поисковика разобраться с «ромашками-лютиками». Особенно когда сам не знаешь, что ищешь (типа: «синенькое, метелочкой, длинное такое»)….
Книга «устроена» удобно: фотографии – на правой стороне, описание – на левой. Таким образом, ориентируясь по «цвету» (в...
И, тем не менее, с помощью этой книги можно быстрее всякого интернетовского поисковика разобраться с «ромашками-лютиками». Особенно когда сам не знаешь, что ищешь (типа: «синенькое, метелочкой, длинное такое»)….
Книга «устроена» удобно: фотографии – на правой стороне, описание – на левой. Таким образом, ориентируясь по «цвету» (в данной книге только «желтый» или «синий»), зажимаешь левой рукой около 25 страниц, и веером «отщелкиваешь» их (бумага плотная, перелистывать хорошо). Увидел «что-то похожее», - вчитался в текст. Если «многократно пальчато-рассеченные» или «черешковые, сердцевидные» листочки совпадают с запрятанным где-то в подсознании образом, - то поиск закончен.
Можно эти самые фотографии рассматривать неспешно. Качество их, правда, не идеальное (наверное, в немецком издании они были на мелованной бумаге), но в целом узнаваемы.
Бонусом будут «дополнительные сведения». Вот интересно же, что из ванды красильной (с желтыми цветочками) добывали раньше синий краситель индиго. Полезны и предупреждения о ядовитости растения.
Кстати, возможно ВАНДА вовсе даже ВАЙДА (в Интернете, по крайней мере, второе название более предпочтительно).
Конечно, наряду с этой книгой (про желтые и синие цветы) полагается покупать и книгу-собрата «Цветы белые и красные», - и тогда у вас будет более 700 фотографий в совокупности.
Правда, абсолютной гарантии успешного поиска дать нельзя. Вот мне, например, на даче досаждает «чистец болотный», - его темно-лиловые цветочки я воспринимаю как «синие». Но в этих книгах только «чистец лесной», - с типично красными цветками!
Обложка мягкая, переплет клееный. Иллюстрации черно-белые (да еще не ко всем растениям). Но текст замечательный! Одновременно просто и научно, увлекательно и серьезно. О каждой придорожной «чепуховинке» рассказано задушевно. Вот «душистый колосок», - это он, оказывается, придает главный аромат свежему сену! А вот «костёр безостый», - в солнечную и ветреную погоду его метелки создают эффект сполохов огня! Неожиданно становится интересно, что у цветка «душистого колоска» только 2 тычинки (обычно...
В принципе, про луговые травы у данного автора есть отдельный красочный атлас. Однако в этом издании (практически по той же цене) текста раз в 20 больше (кстати, здесь не только про разнообразные растения, но и про грибы есть). Поэтому, если дома уже достаточно книг «чтобы посмотреть», стоит купить это эконом-издание «чтобы почитать»….
Кстати, эта книга как бы «факультативное продолжение» учебника Захарова и Сонина «Биология 7 класс» (автор ссылается на определенную страницу учебника, когда не хочет повторять элементарные вещи). Но, повторюсь, ощущения, что это «школьная (занудная) ботаника» абсолютно нет.
Слова аннотации «высокохудожественные фотографии» не стоит понимать буквально, - как им быть таковыми на газетной-то бумаге?! Слова «увлекательное повествование» не поймите как «легкое, развлекательное».
Книга интересная, но обилие новых слов, понятий, имен, исторических дат, - предполагает вдумчивое чтение. Конечно, есть немало страниц, от которых «захватывает дух», - рассказы о чудесах, о жизни афонских монахов. Только, все-таки, автору свойственна не «эффектная подача материала», а...
Книга интересная, но обилие новых слов, понятий, имен, исторических дат, - предполагает вдумчивое чтение. Конечно, есть немало страниц, от которых «захватывает дух», - рассказы о чудесах, о жизни афонских монахов. Только, все-таки, автору свойственна не «эффектная подача материала», а постоянные размышления: что Афон для всех нас, что мы, русские, для Афона. Эту книгу отличает именно «заземленная составляющая», - рассказ о печалях современных русских иноков на Афоне: о «греческом противостоянии», о разрушенных храмах и о многом другом.
Бумага, как уже упоминалось, газетная, желтоватая. Но шрифт и верстка удачные и переплет качественный.
Не знаете, что почитать?