Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Однажды в сказке. Игра для всей семьи | +25 |
Папин помощник | +9 |
Дети земли и неба | +8 |
Чудеса в зимнем лесу | +5 |
Алиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье | +3 |
Явное стремление сэкономить бумагу на печати. Полей в книге почти нет, настолько плотно напихан текст. Тираж мизерный.
Опечатки - в тех местах, где текстовый редактор не подчеркивает ошибку. Тщательная вычитка спасла бы, но нет.
Перевод Ибрагимовой - собственно, кроме нее Кея у нас никто и не переводит - без претензий.
Возвращение в мир Джада после падения Сарантия. Как любая книга Кея, не требует знания остальных его произведений, но для тех, кто в курсе, есть небольшие приятные мелочи по...
Опечатки - в тех местах, где текстовый редактор не подчеркивает ошибку. Тщательная вычитка спасла бы, но нет.
Перевод Ибрагимовой - собственно, кроме нее Кея у нас никто и не переводит - без претензий.
Возвращение в мир Джада после падения Сарантия. Как любая книга Кея, не требует знания остальных его произведений, но для тех, кто в курсе, есть небольшие приятные мелочи по тексту.
В остальном - Кей. Больше и добавить нечего.
Даже со всеми возможными скидками, в лабиринте эта коробка вдвое дороже, чем в каком-нибудь другом магазине на букву О или на букву М. Вот и вся история.
Жуткая дрянь. Светлеет нечеловечески, цвет не подберешь. Рисовать невозможно.
Если вы заказываете всю серию, то обратите внимание, что в этой книге всего три рассказа, которые дублируют ранее изданные "Похищение в Лисьем Лесу" "Приключение в Лисьем Лесу" и "Волшебные санки". Поэтому, если у вас есть три указанные книги, эта вам абсолютно не нужна.
Наконец-то обе Алисы в переводе Демуровой и с иллюстрациями Тенниела в одной книжке. Алису в Стране Чудес найти не составляет труда, а вот с приличным изданием Алисы в Зазеркалье были проблемы, пока не появилось это. Плюс прекрасные комментарии Гарднера, которых едва ли не больше, чем основного текста.
Минусы: беглый просмотр выявил несколько опечаток. Увы, ничто не идеально.
Перевод отвратительный. Плюс переводчик умудрился допустить совершенно идиотский ляп: вместо "Моя мама больше твоей мамы" должно быть "Моя мама больше тебя". Никакой мамы чудовища в тексте нет, и любому, кроме переводчика, человек ясно, что здесь Mine is bigger than yours переводится именно так.
Картинки симпатичные. Шрифт (уа-ха-ха) MS Comic Sans.
Твердая четыре с минусом за перевод.
Для тех, кому. Следующая часть выпустили, вот она http://www.labirint.ru/books/514698/
Данные вбили таким образом, что обычным поиском по "Кинг Противостояние" и "АСТ: Графические романы Стивена Кинга " ничего не ищется. Всем спасибо.
Ребят, поставьте же Кинга в авторы. Эта часть не ищется поиском, на ней нет тега "Графические романы Стивена Кинга". Вообще ничего нет. Половина аудитории же думает, что ее еще не выпустили.
На одной из страниц текст не поместили в рамку и он напечатан прямо картинке. Неприятная мелочь.
Минус издателю за мелкие кривые надписи на предметах. "Апельсин. сок", "Утенок" и самое прекрасное: "Грузовичок", миллиметровыми буквами по борту малюсенькой машинки. Надписи эти не нужны там в принципе. Если в английском варианте слова проговариваются и прописываются Большими Синими Буквами - чтобы ребенок видел и запоминал новые слова, то здесь это выглядит странно. Как будто срочно нужно было дать задание художнику на полставки. На рисунках такого уровня...
Сам Литтл Криттер без претензий, в этой части вроде даже в переводе не накосячили.
Книга определенно должна быть картонной, потому что натиска нашего читателя она просто не выдерживает. Последнюю страницу не читаем - "я уйду завтра, если все еще буду сердиться" - странная мораль. А иллюстрации прекрасные, да.
На одном развороте потеряли текст! (вот на этом http://img.labirint.ru/images/comments_pic/1242/04labv7251350407475.jpg)
В оригинале: I put my dishes in the sink after breakfast, but I forgot to put the milk away.
В книжке двадцать предложений. Корректор-редактор, ау?
Обращаю ваше внимание на то, что книжка в мягкой обложке, в отличие от предыдущих. По формату незначительно меньше. Графика не такая приятная, как в предыдущих - явный компьютерный новодел. Но в целом, все тот же Литтл Криттер, которого гораздо правильнее было бы выпускать на картоне, так как с бумажной версией целевая аудитория расправляется нещадно.
Не знаете, что почитать?