Тэги
Книга «Мир на карте» — один из самых обширных научно-популярных трудов по истории карт, который когда-либо был опубликован. Это не только академически авторитетное издание, но и увлекательная книга, оживляющая и иллюстрирующая мировую историю. О работе над книгой рассказывает редактор Денис Хотимский.
Моему школьному учителю географии Ярославу Петровичу Шебалину не довелось держать в руках старинных карт. Морской офицер, ветеран, изобретатель, после войны он стал учителем и проработал в школе всю жизнь. В очередной раз навещая его в Москве — ему было уже за 80, — я показал ему несколько репродукций старинных карт русских земель, составленных и напечатанных в Нидерландах в 16−17 веках. Мне хотелось удивить и порадовать своего учителя, но реакция его стала для меня полной неожиданностью. Поначалу оживившись и прийдя в восторг, он затем сник, не пытаясь скрыть огорчения и обиды. Влюбленный в свой предмет и свою профессию, он внезапно осознал, какого огромного пласта культуры он был в своей жизни лишен, какие широчайшие возможности могли бы открыться ему, но так и остались неиспользованными, и что наверстать упущенное ему будет уже не по силам. Я попытался было извиниться за невольную бестактность, но Я. П. оборвал: «Ты тут ни при чем, Деня! Спасибо, что принес показать».
Положение, при котором профессионал и энтузиаст своего дела не мог воспользоваться важнейшим инструментом профессии, уходило корнями в советскую историю. Несомненно, ограничение доступа к оригинальным текстам и памятникам исторической картографии было частью государственной политики. Библиотечные коллекции были открыты лишь для избранных и благонадежных. Редкие книжки, посвященные старым картам, выходили либо вовсе без иллюстраций, либо с иллюстрациями низкого качества, способными лишь оттолкнуть читателя. Лейтмотивом таких публикаций было подчеркивание наивности составителей старых карт и смакование допущенных ими ошибок. Если и бывали исключения — хорошо иллюстрированные издания в увеличенном формате, — то их идеологическое содержание явно доминировало как над полнотой освещения темы, так и над глубиной и корректностью анализа.
За последние 25−30 лет положение с доступностью оригинальных материалов существенно изменилось в лучшую сторону — в первую очередь в отношении исторической картографии России и сопредельных стран. Вместе с тем широкий контекст мировой исторической картографии — за редким исключением — остается на периферии внимания авторов и издателей. Как бы нам не оказаться вновь перед необходимостью наверствывать упущенное…
Получив приглашение издательства «Паулсен» стать редактором русского издания книги Марье Т. Нурминен — фундаментальной по охвату сокровищ европейской картографии и при этом потрясающе красивой, — я не мог не вспомнить о той встрече со своим учителем. Моя работа над переводом — дань его памяти.
Слово о работе редактора
В работе редактора есть несколько уровней. Самое очевидное и необходимое — убедиться, что собственные имена, топонимы, названия документов и проч. переведены повсюду одинаково, исторически точно и сообразно отечественной традиции.
Возьмем простой пример. При написании арабских имен многие западные востоковеды, передают артикль «аль» как al- вне зависимости от контекста. В России принято учитывать характерную для устной речи ассимиляцию артикля с так называемыми «солнечными» согласными (согласные, ассимиляции с которыми не происходит, называются «лунными»). Поэтому al-Idrisi al-Sharif в нашей книге — аль-Идриси аш-Шариф.
Приходилось иметь дело и с более глубокими коллизиями. В финском оригинале авторами Каталанского атласа 1375 года названы Авраам Крескес и Яфуда Крескес. Упомянуто и семейство Крескесов. Дело, однако, в том, что в 14 веке у майорксих евреев, как, впрочем, и у их современников — русских жителей московского княжества, — еще не было фамилий как таковых. И тех, и других именовали по отцу. У раввина Авраама Бен-Венисты, перебравшегося из Каталонии на Майорку, был сын по имени Крескес (Крескес Авраам), а у того — сын по имени Яфуда (Яфуда Крескес). Сегодня нам легко принять редкое слово Крескес за родовое имя и, соответственно, посчитать, что собственным именем основоположника майоркской картографической школы было Авраам. Правильное написание (на первом месте собственное имя Крескес, за ним патроним Авраам) в нашем переводе дано как вариант в скобках.
И в завершение темы имен собственных — любопытная деталь. В книге, герои которой — сплошь персонажи далекого прошлого, есть одно имя, русский вариант которого мне удалось согласовать лично с его носителем. Уроженец Валенсии и житель Барселоны, ведущий эксперт по каталанской картографии профессор Ramon Josep Pujades попросил, чтобы написание его имени по-русски соответствовало нормам каталанского, а не испанского языка. Соответственно, в нашем переводе он выступает как Рамон Джузеп Пужадес.
Следующий уровень — правильное использование в переводе русской научной и технической терминологии. Книга охватывает несколько областей знаний — это и астрономия, и история, и география, и картография, и типографское дело, и техника гравюры. Даже при исключительной квалификации переводчиков — Надежды Станиславовны Братчиковой и Александра Александровича Игнатьева — разнообразие и насыщенность предметных областей требовали от всех нас самого тесного взаимодействия.
Приведу один пример. Понятие триангуляции по-фински можно передать как минимум двумя способами. Если бы в оригинале книги был применен технический термин triangulaatiota, произведенный от латинского корня, у переводчиков бы не возникло никаких сомнений. Но автор использовала более традиционный синоним kolmiomittaus, в результате чего в переводе возник было «метод троекратных измерений». Хочется надеяться, что большую часть подобных несуразностей нам удалось заметить и вовремя исправить.
Говоря о терминологии, нельзя не упомянуть один прискорбный факт — по-видимому, мы с вами в значительной степени утратили слова, связанные с книгопечатанием. В качестве эксперимента давайте внимательно рассмотрим изображение памятника Ивану Федорову в Москве, обращая внимание на детали композиции. На скамье у левого колена мастера лежит некий предмет. Напрашивается естественный вопрос — для чего этот предмет служит и как называется?
Русская Википедия (в статье об этом памятнике) услужливо подсказывает половину ответа: ручной инструмент для нанесения типографской краски. Но ведь не бывает так, что инструмент есть, а слова — нет!
Речь идет о набитом шерстью или конским волосом округлом кожаном мешочеке, насаженном на деревянную рукоятку. В Западной Европе это легко узнаваемый предмет, один из характерных символов эпохи Гуттенберга, ставший распространенным геральдическим знаком. Его немецкое название — Druckerballen, английское — ink ball или dabber. В русском языке он назывался словом мáца (от итальянского mazza — бита), которое сегодня понятно разве что специалистам. Для полноты картины стоит добавить, что человека, наносившего краску на печатную доску, по-русски называли батырщиком (от ит. battitore или фр. batteur), а мастера, работавшего непосредственно с печатным станком, — тередорщиком (от ит. tiratore). По условиям соглашения с издателем, добавление каких-либо редакторских примечаний исключалось, то есть перевод термина должен был быть компактным, самодостаточным и не требовать дополнительных разъяснений. Поэтому нам пришлось остановиться на приблизительном названии инструмента тампон и обобщенном названии профессии печатник. Любопытно, что еще сто с небольшим лет назад словари иностранных слов давали два толкования сравнительно новому в то время слову тампон: затычка из марли, используемая в хирургии, и — маца.
И наконец третий уровень редактуры — истолкование научных концепций, методов и теорий. Поскольку финский и русский языки принадлежат к разным языковым семьям, неудивительно, что даже тщательный, близкий к оригиналу перевод может внести в текст двусмысленность, от которой переводчикам и редактору приходится избавляться совместными усилиями. Например, «метод измерения расстояния до Луны» на самом деле — определение долготы методом лунных дистанций (или лунных расстояний), ключевую роль в котором играют угловые, а не линейные меры. «Присоединение Калифорнии к Америке» — отнюдь не аннексия мексиканской территории (Верхняя Калифорния) империалистически настроенным северным соседом, а картографическое признание того факта, что заложенные испанцами и господствовавшие в XVI–XVIII веках представления о полуострове Нижняя Калифорния как об острове, отделенном от материка проливом, являлись заблуждением.
Приятной неожиданностью стала открытость авторов, Юхи и Марье Нурминенов, и издателя к обсуждению интерпретаций оригинального текста и их готовность соглашаться с уточнениями, предлагаемыми редактором перевода. Так в финском оригинале в рассуждение о вариациях магнитного склонения и ориентации портоланов (глава I) закралась ошибка знака, исказившая смысл нескольких абзацев текста. Представив в качестве аргумента научную статью, опубликованную в 2008 году профессором Лиссабонского университета Жоакимом Гаспаром, редактор получил свободу исправить фрагмент по своему усмотрению.
Завершая эту заметку, хотел бы воспользоваться случаем и выразить свою искреннюю благодарность математику и музыковеду профессору Омеру Ешиолу (Санта Барбара, США), инженеру доктору Альберту Рафелю (Ипсвич, Великобритания) и предпринимателю доктору Петри Аукиа (Хельсинки, Финляндия) за их безоговорочную готовность помочь с поиском ответов на самые неожиданные редакторские вопросы.
Похожие подборки
-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Не знаете, что почитать?
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2025
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
-
Книги на китайском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на китайском языке»
- Все книги жанра
- Курсы изучения китайского языка
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery

Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.