Тэги
Авторская рубрика Афанасия Мамедова
15 мая 2021 года исполняется 130 лет со дня рождения признанного классика русской литературы XX века Михаила Афанасьевича Булгакова (1891–1940).
Это очень важно, чтобы признанные классики отечественной литературы — и не только отечественной — приходили к своему читателю вовремя, а не с заминкой в тридцать, а то и пятьдесят лет, и в полном объеме, без целомудренных купюр седовласых партийцев. Важно, чтобы их открывали для себя молодые люди, чью души распахнуты для восприятия, а судьбы податливы. Важно, чтобы выходу этих произведений сопутствовали сопроводительные и критические статьи, которые, в идеале, оказывались бы конгениальными исследуемым текстам.
Мы все хорошо знаем, что с Михаилом Афанасьевичем Булгаковым этого не случилось. Сейчас в это трудно поверить, но и в
Были, правда, варианты для более полного знакомства — букинистические магазины в порте пяти морей работали исправно, а в них (и возле них) всегда были «свои люди», имевшие «своих людей» во всех провинциях у моря. За определенную сумму на Кузнецком мосту можно было достать и самиздатовские «Записки на манжетах», и «Собачье сердце». А если этого становилось недостаточно, на помощь приходили цивильные умковские и ардисовские издания.
Но широко издаваться Михаил Афанасьевич Булгаков — русский и советский писатель, драматург, театральный режиссер, автор романов, повестей и рассказов, множества фельетонов, пьес, инсценировок, киносценариев, оперных либретто — начал лишь в перестроечные годы. Не прочесть «Мастера и Маргариту» в то время было дурным тоном. В
Булгакова изучают, делают открытия, о нем спорят. Среди исследователей его творчества такие известные имена, как Владимир Лакшин, Мариэтта Чудакова, Мирон Петровский, Лидия Яновская, Ирина Галинская, Майя Каганская, Зеев
Не спадает интерес и к жизни душеприказчицы Мастера — его третьей жены Елены Сергеевны Булгаковой, перед которой мы все в неоплатном долгу.
Среди наиболее ярких событий последних лет, связанных с творчеством Булгакова, в первую очередь, следует отметить несколько: «Аннотированный библиографический указатель» — на редкость полный и убедительный, учитывающий практически все, вплоть до внутренних изданий Главреперткома, цензуры
Остается ли Михаил Булгаков по сей день кумиром российской интеллигенции? Почему ведущие критики и писатели русского зарубежья не оценили по достоинству его творчество? Верно ли мнение, что от репрессивной машины Булгакова уберегло особое внимание Сталина? Можно ли назвать «Мастера и Маргариту» еретическим романом? Откуда у Булгакова знание арамейского, и причем тут Гревская площадь в Париже? Какую роль сыграла в мистическом романе Булгакова обычная газетная хроника? На эти и другие вопросы мы попросили ответить: писателя и публициста, исследователя русской литературы ХХ века, профессора МГУ, ректора Литературного института имени
Булгакова охраняла его абсолютная искренность
|
Афанасий Мамедов Вы автор одной из последних биографий Михаила Булгакова, вышедшей в серии «ЖЗЛ». Тем более неожиданно, что в одном из своих интервью вы очень точно и смело высказались: «Мне кажется, что в последние годы Булгаков перестал быть кумиром интеллигенции». Почему, на ваш взгляд, это случилось?
Алексей Варламов Ну, сколько ж можно быть кумиром? Булгаков и так владел умами и сердцами нескольких поколений. Пора наконец свое место уступить) А если серьезно, то
АМ Продолжу вас цитировать: «Для меня важнее было сопоставлять свою точку зрения с православными читателями Булгакова. У них ведь свои счеты с ним».
Мне бы очень не хотелось начинать с «Мастера и Маргариты» (Булгаков не только эту книгу написал), но сегодняшние счеты с ним, как вы выразились, резкие высказывания ряда публичных персон, влияющих, в том числе, и на литературную погоду, в адрес главного романа Булгакова обязывают начать с этого романа. Считаете ли вы его еретическим, богохульским, и, следовательно — вредным для общества? Я сейчас не только об обществе православном.
АВ Нет, конечно. Мне вообще кажется, что художественная литература в принципе не может быть вредной. За редким исключением. А уж тем более Булгаков. И никакой роман по определению не может быть еретическим. Это ж не богословие, не церковный трактат, не идеологическая программа. А что касается богохульства, то Булгаков неслучайно начинает с поэмы Ивана Бездомного, где Иисус намеренно изображен в черном цвете — вот пример богохульства. У Булгакова — иное. Его личная версия. Да,
АМ В одной из своих записей, дошедших до нас, где речь идет о сотрудничестве Булгакова с эмигрантской газетой «Накануне», Михаил Афанасьевич, будто внутренне оправдываясь, вдруг заявляет: «Я — мистический писатель». Вы согласны с такой самооценкой? Что она могла сулить в контексте эпохи и страны проживания?
АВ
АМ Существует версия, будто в оккультные и эзотерические миры Михаила Афанасьевича ввел Максимилиан Волошин (Черномор), один из немногих посвященных в русской литературе, ученик основателя антропософии доктора Штайнера, человек, значение которого мы и сегодня недооцениваем. Видите ли вы следы антропософского учения в «Мастере и Маргарите»? И вообще, насколько Михаил Афанасьевич был склонен ко всему мистическому?
АВ Ну, смотря что под мистикой разуметь. С Волошиным они встречались в Коктебеле, но судя по тому, что Булгаков побывал там один раз и больше не возвращался, писем Волошину не писал, не думаю, что речь идет о
АМ Во времена Михаила Афанасьевича добывать себе необходимую для работы информацию было довольно трудно, не то, что нынче: профессорские библиотеки, составлявшиеся годами, разлетелись вместе с их владельцами. Да их бы тут и мало было. Поэтому, когда читаешь «Мастера и Маргариту», невольно задаешься вопросом: где Булгаков находил необходимые ему источники?
АВ Есть гениальный ответ именно на этот вопрос недавно скончавшегося в Киеве замечательного литературоведа Мирона Петровского. «Некоторые литературоведы называют груды и вороха библиографических раритетов и уникумов. При этом как бы предполагается знакомство Булгакова чуть ли не с монастырскими библиотеками Западной Европы… Эти догадки красноречиво свидетельствуют об эрудиции литературоведов, но едва ли имеют отношение к Булгакову. Автор „Мастера и Маргариты“ сродни своему „трижды романтическому мастеру“, творящему свободно и вдохновенно». То есть — не было никаких источников. Он все это придумал.
АМ Скажите, у вас есть список книг, которые предположительно читал Булгаков во время написания романа? И на какие книги опирались вы, когда писали его биографию?
АВ Я использовал в отличие от Булгакова куда больше источников — это его письма, дневники, донесения агентов
АМ Верно ли мнение, что от репрессивной машины Булгакова спасло, как это ни парадоксально, особое внимание Сталина?
АВ Сталин много к кому внимательно относился и не всех это спасло. Но думаю, что по большому счету Булгакова охраняла его абсолютная искренность. Он не скрывал своих взглядов. Прямо говорил, что думал, и такими же были его герои.
АМ Как вам кажется, почему ведущие критики русского зарубежья, его современники, не оценили творчество Булгакова по достоинству? Не восхищал он их, вот Олеша нравился, Толстой — с оговорками, а Булгаков — ни в коем случае…
АВ Вот очень хороший вопрос, на который у меня нет ответа. Конечно, напечатано при жизни Булгакова было немного, но одной «Белой гвардии» достаточно, чтобы судить о его даровании. К тому же, эта книга целиком вышла на русском языке в Париже в конце
АМ Вы написали целый ряд книг в ЖЗЛовской серии: Грин, Платонов, Пришвин и два антагониста — Толстой с Булгаковым, которых объединяет, пожалуй, лишь особое отношение к вождю… Все они живут своей книжной жизнью — тянутся к читателю с полок. Как вам кажется, почему сегодня таким успехом пользуются писательские биографии?
АВ Ну, особое отношение к вождю было у каждого из моих героев, за исключением разве что Грина. Он единственный был к нему равнодушен. Остальные — нет. И у каждого свой «роман с кокаином». А что касается вообще биографий писателей, то, как правило, это всегда яркие, интересные содержательные судьбы. Плюс много материала. Одно удовольствие и писать, и читать.
АМ В одном из интервью вы сказали: «Книга о Булгакове, наверное, единственная из всех мною написанных, где никакого развенчания героя нет. Я открыл в личности этого человека ту высоту, которую он действительно занимал». Эта высота — сочетание дарование и характера, бескомпромиссность и писательская честность? А как же булгаковское желание, несмотря ни на что, быть напечатанным при жизни, пользоваться земными благами, нравиться вождю?
АВ Ну, я бы не стал так все упрощать, а особенно про желание нравиться Сталину. Это было немножко сложнее. Он его искренне уважал и находился в таком глубоком обаянии его личности. Тут не было конъюнктуры, не было «сдачи и гибели советского интеллигента». Это была его позиция, с которой можно соглашаться или нет, но то была его жизнь. А что хотел печататься — кто ж не хочет? Кто равнодушен к земным благам? Я в этом никакого криминала не вижу. Да и не это все же главное в моем герое.
АМ Свой родной Киев Булгаков называл
АВ Батум — это такая грандиозная развилка в его жизни. Он оказался там впервые (и единственный раз) в 1921 году, когда попытался убежать за границу. И тут непонятно, то ли не смог, то ли передумал, но в итоге как рыцарь на перепутье двинулся в Москву, а не в Париж. Десять лет спустя страшно об этом пожалел. А еще через десять, много что переживший, испытавший, вкусивший, написал свою последнюю пьесу, которой дал имя этого города, и сел в поезд, чтобы снова в Батуме побывать. Но — не доехал. Можно сказать, был снят с поезда по приказу Судьбы. И как тут не сказать, что Михаил Афанасьевич — писатель мистический?
АМ Вы — ректор Литературного института имени Горького, скажите, какие произведения Михаила Афанасьевича занимают умы нынешней литинститутской молодежи?
АВ Разные. Но его точно знают, точно читают. И не только «Мастера и Маргариту». Но и «Театральный роман», и «Записки юного врача», и «Собачье сердце». И когда в курсе лекций «Писательские стратегии» я рассказываю студентам о Булгакове, они слушают особенно внимательно. Так что кумир не кумир, а
Темно-фиолетовый рыцарь и ивритская смоковница
|
АМ В свое время вы перевели роман «Мастер и Маргарита» на иврит, можете сказать, насколько популярен сегодня Михаил Афанасьевич Булгаков в Израиле?
Петр Криксунов Он без сомнения популярен и сегодня, и не только благодаря «Мастеру и Маргарите», но и другим своим произведениям тоже. А в течение нескольких первых лет после выхода моего перевода книга вообще оставалась бестселлером в Израиле. Явление довольно невиданное в нашей «маленькой, но теплой» стране. О ней много писали и в бумажной прессе, и в интернете. Звонили даже из администрации
АМ То, что Булгакова читают несколько поколений израильтян, что они очарованы его даром — это фантастика!.. Однако спустимся с небес, с какими сложностями вы сталкивались в ходе перевода этого романа?
ПК Прежде всего, надо было провернуть серьезнейшую работу по поиску адекватного перевода имен и названий в книге. Это очень важный момент, ведь, по сути, они составляют как бы «скелет» всего произведения Булгакова. В моих поисках, помимо серьезной справочной литературы, мне помогли еще и три разных перевода романа на английский — в них эта работа уже была проделана. И
АМ …Еще бы, для Булгакова это было железным правилом!..
ПК Конечно, легче всего мне было работать с иерусалимскими главами. В них поэтический, временами чуть ли не библейский стиль, с которым иврит легко справляется, можно даже сказать, что он для иврита он очень естественен. Зато московские главы ставят перед переводчиком временами весьма трудную литературную задачу. Например, что делать с московским уличным говорком
АМ Работая над своим переводом, вы совершили немало открытий. В финальной сцене «Мастера и Маргариты» (не путать с эпилогом), в которой главные герои романа покидают Москву, описывается их диковинное преображение, точнее, обнаружение настоящей сущности, доселе скрытой под «колдовскими нестойкими одеждами»:
«На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем
— Почему он так изменился? — спросила тихо Маргарита под свист ветра у Воланда.
— Рыцарь этот
Петр, кто этот рыцарь, в которого неожиданно переплавился
ПК Современные исследователи полагают, что прототип мрачного
АМ Тут кстати вспомнить и многочисленные споры о природе булкаговского Воланда… А что же за каламбур был сочинен этим рыцарем в свое время? В тексте романа Булгакова он, как известно, не приводится.
ПК Дело в том, что, по мнению булгаковеда Ирины Львовны Галинской, специально занимавшейся этим вопросом, своим неосторожным каламбуром фиолетовый рыцарь оскорбил и добрые, и злые силы. Он заявил, что «свет сотворился из тьмы» («l’escurs esclarzie»), и тем самым стал, так сказать, еще большим еретиком, чем сами ведущие провансальские ересиархи (основатели еретических учений) — те хотя бы ограничивались разграничением царств Света и Тьмы, но не настаивали, что первичными и главенствующими является силы мирового Зла. Наш рыцарь пошел дальше, и это было уже слишком. Хотя, если вчитаться в поэму, становится ясно, что рыцарь скорее шутил, будучи в тот момент в хорошем настроении в связи с гибелью своего главного врага, предводителя крестоносцев, графа Симона де Монфора. Но шутка эта не прошла ему даром: пришлось, состоя в свите дьявола, «прошутить» за нее, как говорит Булгаков, «немного больше и дольше, нежели он предполагал» — а именно, около семи столетий, прошедших с XIII века.
АМ Вот вы сейчас напомнили мне об Ирине Львовне Галинской, которая была не только специалистом по творчеству Булгакова, но еще и открыла для нас миры сэлинджеровской прозы, ее магию, скрытые пласты,
ПК Некоторые словари символов говорят нам, что фиолетовый цвет связан с интеллектом, знанием, религиозной страстью, святостью, трезвостью, смирением, покаянием, печалью, умеренностью, ностальгией, горем, трауром, старостью… У христиан он означает священническое право и власть, истину, пост, печаль, безвестность, покаяние… неслучайно это цвет Марии Магдалины. У евреев фиолетовый цвет сопрягается с девятой сефирой Древа Жизни по Каббале, Йесодом (с иврита «основание, базис, фундамент»), у римлян — это цвет Юпитера. Но и это не все. Фиолетовый цвет в христианстве был еще знаком единения Отца и Сына, Господа и Церкви. Так же, как цвет покаяния и печали, он используется в православии в праздники Креста Господня. А еще фиолетовый цвет свойственен ярким, своеобразным, сильным натурам, его красная составляющая — символ жизненной силы, а синяя — чистоты и благородства.
АМ У Булгакова в этой сцене есть ведь и еще одна интересная литературная отсылка — к роману Серватеса «Дон Кихот». И в главе «Последние похождения Коровьева и Бегемота» есть момент, когда Коровьев (он же фиолетовый рыцарь) будто принимает вид Дон Кихота.
ПК Когда мы с вами говорили о фиолетовом рыцаре, мы остановились, если вы помните, на том, что рыцарь свой счет оплатил и закрыл. Так вот, исследователи сравнивают этот момент с концовкой сервантесовского «Дон Кихота»: бакалавр Сансон Карраско, чтобы заставить Дон Кихота вернуться домой, принимает затеянную Рыцарем Печального Образа игру. А именно: он выдает себя за Рыцаря Белой Луны, побеждает Дон Кихота и тем самым принуждает его вернуться к родне. Однако, как мы знаем, после возвращения домой Дон Кихот, будучи не в силах перенести крушение своих фантазий, умирает.
АМ Булгаков ведь еще и автор инсценировки о
ПК Именно, тут возникает множество ассоциаций. Например, в пьесе Булгакова после ранения Дон Кихота герцог говорит, что шутка Сансона зашла слишком далеко. Как и фиолетовый рыцарь, он тоже неудачно пошутил. Кроме того, Сансон становится невольным палачом Дон Кихота. В этом смысле символично, что героя Сервантеса зовут Самсон, но Булгаков в своей инсценировке транскрибирует его имя как Сансон, тем самым отсылая нас к фамилии известного палача эпохи Великой Французской революции Сансона (приписываемые ему «Записки палача» были популярны в России). И еще одна любопытная деталь. Сансон Карраско, став Рыцарем Белой Луны, как бы соединил себя с ночью и с ночным светилом, традиционно ассоциирующимися с потусторонними силами. В то время как Дон Кихот неразрывно связан с дневным светом, с солнцем, неслучайно он и умирает в момент захода солнца. И в финале пьесы Булгакова Дон Кихот, вернувшийся домой, говорит о закате своей жизни, уподобляя ее закату солнца.
АМ Вернемся к булгаковскому фиолетовому рыцарю и его каламбуру. Есть еще версии происхождения этого образа?
ПК В качестве альтернативного сюжета исследователи предлагают обратиться к истории Столетней войны. То ли в 1380, то ли в 1390 году в семье небогатого гасконского
АМ Но что же за каламбур мог обеспечить
ПК Ко времени Орлеанской компании исследователи относят следующий легендарный эпизод. Перед боем по настоянию Девы Жанны проводится всеобщая молитва, которую (как и все предыдущие) Ла Ир демонстративно игнорирует. Войска построены, и Этьен в седле. Жанна перекрывает ему дорогу и требует, чтобы
АМ Таким образом, фиолетовый рыцарь из свиты Воланда — образ собирательный?
ПК Скорее всего, что так. Боюсь, что мы уже никогда не сможем узнать, какая из версий прообраза этого булгаковского героя является главной. Но интересная судьба капитана Ла Ира вполне могла стать его основой. Лидия Марковна Яновская также связывала происхождение загадочного рыцаря с картиной Михаила Врубеля «Шестикрылый Серафим» (или «Азраил»), которую Булгаков мог видеть в Ленинграде в 1933 году. А Владимир Петрович Крючков вообще утверждал, что весь роман «Мастер и Маргарита», с его двойственным и несколько сатанинским финалом — есть каламбур на тему «света и тьмы» в широком смысле слова.
АМ Очень интересная идея. В этом контексте как насчет ассоциаций с гетевским «Фаустом»?
ПК Согласно исследованиям
АМ А теперь к вопросу о происхождении имен. Откуда у Булгакова в романе мог появиться Иешуа — понятно, Михаил Афанасьевич по обеим линиям происходил от православных священников, его отец, Афанасий Иванович, был магистром богословия, преподавал древнегреческий, переводил с латыни на русский многие произведения отцов Церкви, в том числе, и блаженного Августина, и Иеронима и др. Но вот откуда у Михаила Афанасьевича знания арамейского? И, наконец, как он вышел на Вавилонский Талмуд и на упомянутого там Йешу
ПК Булгаковские модифицированные или специально отобранные им из уже существующих особые имена и названия представляют собой мощные атомарные сгустки текстовой энергии почти магической силы. В московских главах романа автор называет Иешуа из Назарета — Иисусом Христом, или просто Иисусом. В иерусалимских же — Иешуа Га-Ноцри. И тут ваш вопрос, как и ваше удивление уместны, поскольку именно Михаил Афанасьевич Булгаков ввел это имя в обиход русского языка.
АМ То есть вы хотите сказать, что до Булгакова этого словосочетания вообще не знали?..
ПК И до сих пор большинство не знает ни его настоящего происхождения, ни первоисточника. Все это пришлось открывать заново.
АМ Иешуа
ПК В современном Израиле практически никогда не говорят «Йешуа
АМ А что говорят об этом словари?
ПК Не в прекрасном, многотомном, современном, не раз и с удовольствием читанном ивритском словаре
АМ Это же настоящее открытие! Люди ищут имя Ииуса в документах истории и не находят. А оно есть в Вавилонском Талмуде! Что за этим кроется?
ПК Как вы понимаете, Холокост не мгновенно добрался до миллионов людей. Сначала столетиями горели на площадях еврейские книги. Бывали, конечно, и погромы, происходили они постоянно, особенно в средние века. Так вот, началось все это в ХIII столетии от Р.Х. с Парижского судилища, где Талмуд был приговорен к сожжению на Гревской площади. И одной из центральных причин публичной гибели этой книги и тогда, и в дальнейшем было наличие в ней определенных богохульных (с точки зрения христианства) строк о Йешу
АМ С книгами Ренана, Фаррара, Штрауса, как и с апокрифическими Евангелиями, Булгаков безусловно был знаком. А в современных изданиях Талмуда все сокращения восстановлены?
ПК Эти опасные отрывки раввины столетиями убирали из еврейских книг, спасая их от уничтожения. Но, начиная с поздних
Тогда же пришло и переводческое решение: Йешу
АМ Поговорим об иерусалимской географии романа. В «Мастере и Маргарите» Йешуа попадает в Город через Сузские ворота, которые напрямую связаны с Мессией. Об этом знают почти все израильтяне и даже внимательные российские туристы, побывавшие в Иерусалиме. Но не каждый российский читатель способен оценить, насколько скрупулезен был в своем романе Михаил Афанасьевич…
ПК Эти ворота находились в восточной стене иерусалимского Храма и были названы в честь города Сузы, чье символическое изображение было на них выбито. В них входили со стороны Масличной горы. На иврите они назывались «шаар Шушан», и об их существовании нам известно из талмудического трактата Мидот 1:3. В наши дни эти ворота до сих пор не обнаружены. Но во внешней восточной стене Старого города имеются замурованные Золотые ворота или Врата Милосердия (иврит: «шаар
АМ Еще один вопрос задаю в связи с тем, что совсем недавно листал замечательную книгу «Античное христианство. Иисус Христос в документах истории». Скажите, пожалуйста, в канонических Евангелиях встречается имя Левия Матфея?
ПК Встречается, правда, это два разных человека: некий Леви
АМ Отсюда, кстати, и еще одно имя из романа Булгаков — Штраус, хотя многие думают, что он имел ввиду не теолога, а композитора Штрауса. Допустим, Михаил Афанасьевич знал наизусть труды того же Штрауса или Ренана, но где он мог набраться ивритских и арамейских слов, ведь их немало в «Мастере и Маргарите»?
ПК Начнем с того, что транслитерации отдельных арамейских слов встречаются прямо в классическом греческом оригинале Нового Завета (об этом знают лишь немногие). И Булгаков использовал
А по поводу иврита приведу вам один уникальный пример. На пергаменте булгаковского Левия Матвея были слова: «смерти нет… Вчера мы ели сладкие весенние баккуроты…»». Так вот в переводе с иврита «баккурот» — это «первинки», первые плоды (в данном случае — плоды смоковницы, согласно книге пророка Йеремии 24:2).
Интересно, что почти идентичное ивритское слово «биккурим» означает вообще любые первые плоды, праздник сбора которых (и жатвы, в том числе) — Шавуот (или Седмиц) — носит также другое название «хаг
АМ Получается, что Булгаков ввел в русский культурный обиход еще одно ивритское слово?
ПК Получается, что так. Важно, что плоды смоковницы традиционно присутствовали на пасхальном столе, и Левий Матвей вспоминает тут Тайную вечерю — свою последнюю встречу с Иешуа. Вот о чем толкует Левий Матвей в своем сокровенном кусочке пергамента.
Слово «баккуроты» Булгаков также почерпнул у Фаррара, тот посвящает ему целую страницу, но
«Сомнительный дэнди» на Кремлевском балу
|
АМ Сегодня много спорят, в основном, в кругах булгаковедческих, но не только, о появившейся у нас в 2019 году книге Курцио Малапарте «Бал в Кремле», в которой Михаил Афанасьевич — одно из действующих лиц, наряду с партийными бонзами, уличенными в самых разных грехах. Поговаривают даже, что роман итальянца Малапарте о Москве 1929 года был написан под внимательнейшим доглядом советских спецслужб, да и сам итальянец был не простым соглядатаем, а чуть ли не
Леонид Кацис Булгаков и прежде становился персонажем литературного произведения. Еще до романа Малапарте Булгаков был выбран в качестве прототипа книги Юрия Слезкина «Столовая гора» («Девушка с гор»), где он был помещен в «шкуру» узнаваемого всеми Алексея Васильевича (интересно, что как одна из книг Малапарте так и называется — «Шкура»). Обидевшись на автора «Столовой горы», Михаил Афанасьевич перепечатал в 1928 году свою давнюю статью «Юрий Слезкин (силуэт)» (Сполохи, Берлин, 1922, № 12), которая, похоже, не вызвав особых протестов автора, вошла в качестве предисловия в сборник рассказов Слезкина, среди которых, на минуточку, был и рассказ «Роман балерины» — в свое время он подвергался царской цензуре и в этом сборнике впервые был напечатан полностью.
АМ Булкагов ведь дружил со Слезкиным, это был один писательский круг?
ЛК Да, и тут много разных творческих пересечений. В своей работе, опубликованной в булгаковском номере «Литературного обозрения» еще за 1991 год я указывал на неожиданное сходство героев «Белой гвардии» — Елены Александровны, Лариосика и Тальберга — с героями повести Михаила Кузмина «Крылья». А богемная жизнь в «Бродячей собаке» образца 1908 года, некоторые сюжетные линии и персонажи произведения Юрия Слезкина «Ольга Орг» воспринимаются как некое «продолжение» «Крыльев».
АМ Юрий Слезкин —
ЛК Скорее всего, знал. В его романе повествуется во всех подробностях жизнь советской элиты в 1929 году. Булгаков в нем выведен автором под своим именем, наряду с Есениным, Маяковским, Луначарским… Кстати, в книге статей о событиях уже Второй мировой на
АМ А это что за персонаж?
ЛК Скажем так, она была человеком из окружения Булгакова, а еще женой режиссера Сергея Ярмолинского, возлюбленной Маяковского и Малапарте. Кстати, Чимишкиан тоже фигурирует в романе «Бал в Кремле».
АМ Кроме этого романа, у Малапарте были и другие книги?
ЛК Он вообще был плодовитый писатель, журналист, драматург и даже кинорежиссер. И в том числе, Малапарте написал не самые удобные для читателей СССР книги о вожде мирового пролетариата товарище Ленине. Одна из них, к примеру, своеобразное «пособие» по захвату власти — «Техника политического переворота».
АМ Образ Булгакова, созданный Малапарте, насколько он необычен и не привычен для нас?
ЛК Знаете, не так много писателей оставили нам столь объемный образ Михаила Афанасьевича, да еще на фоне событий 1929 года, когда Булгаков едва ли был центральной фигурой
АМ На родине Курцио Малапарте называли «un dandy controverso» («спорный/сомнительный денди»). Как вам кажется, его «дендизм» был одним из способов существования в условиях тесного взаимодействия с тоталитарной системой?
АЛ Конечно, Малапарте был денди, принимавшим разные облики. Но нельзя забывать и о том, как он сам насмехался в романе над якобы «дендизмом» описанного им начальника советского протокола Флоринского (фигуры,
АМ Вы имеете в виду отца Ольги Аросевой, известной всем по знаменитой ленте «Берегись автомобиля»?..
АЛ Да, я имею ввиду ее отца — Александра Яковлевича Аросева, советского партийного деятеля, сотрудника советских спецслужб и дипломата в одном лице. Но вернемся к Курцио Малапарте. Мне кажется, стоит задуматься над тем, не слишком ли много он знал о советской жизни для итальянца, не очень хорошо владеющего русским языком? Как он вообще оказался допущенным до высших эшелонов власти, практически до Кремля? Скорее он не денди, а представитель некоторых очень специальных служб, и, похоже, не одной страны — этакий Протей, рядящийся в одежды денди.
АМ Любимец Муссолини мог обойти многие препятствия…
ЛК Он не только у Муссолини в любимцах числился, он был еще и узником итальянской постфашистской тюрьмы, из которой его освобождал коммунист Пальмиро Тольятти, человеком, писавшим явно просталинистские книги буквально до ХХ съезда КПСС, а еще режиссером фильма о Христе…
АМ А известны ли другие короткие «набеги» зарубежных творческих деятелей, не знавших русский язык, в СССР
ЛК В 1925 году Москву посетил знаменитый правый французский писатель Поль Моран, написавший впоследствии рассказ «Я жгу Москву» об интимном быте представителей
АМ На какие новые исследования натолкнул вас роман Малапарте?
ЛК Мое отношение к истории Булгакова в книге Малапарте было подготовлено моими недавними исследованиями «Мастера и Маргариты», возобновившимися в связи с полной и, главное, непартийной публикацией всех черновиков «закатного романа». И тут я увидел, что все мистические и загадочные символы, образы и сюжетные линии начинаются с очень конкретных событий в жизни тогдашней Москвы, покинутого Киева, повременной печати, как ни странно, Украины и не только. Две части моей работы вышли в журнале «Литературный факт» в ИМЛИ, третья готовится.
В первой работе из русского перевода дипломатической переписки латвийского посольства с премьером Латвии Ульманисом времен булгаковского Бала Сатаны мы узнаем, что погибший участник бала — директор театра — никак не связан с МХАТом, как писали раньше. Прототипом этого героя оказался прежде никому неизвестный директор Малого театра, якобы прозевавший дьявольскую машину — взрывное устройство, найденное перед прибытием Вождя.
В этом же дипломатическом послании Ульманису из Москвы фигурирует и еще один участник Бала Сатаны — барон
Другой сюжет связан с появлением среди источников булгаковского романа драмы «Царь Иудейский» великого князя Константина Романова. И тут выяснилось, что не малозначимый киевский спектакль 1919 года по этой пьесе, о которой уже писали некоторые историки литературы, «потряс» Михаила Булгакова. На самом деле значимой оказалась поразительная статья в «Киевской мысли» беженца из Петрограда критика Александра Кугеля о первой постановке этой пьесы 9 января 1914 года в Эрмитажном придворном театре. Она появилась в 1919 году в уже захваченном большевиками Киеве, в момент отъезда Булгакова из родного города, в который он больше не вернется.
Наконец, расскажу о материалах, которые выйдут, надеюсь, в ближайших номерах «Литературного факта». Речь там пойдет о происхождении имени одной из героинь «Мастера и Маргариты»,
АМ То есть все это конкретные литературные и исторические факты, имевшие место быть?
ЛК Да, и лишь ближе к смерти писателя мистически им переосмысленные. Этого и близко не было во всех предшествующих редакциях «Мастера и Маргариты».
АМ Как книга «Бал в Кремле» Малапарте вернулась к российскому читателю?
ЛК Одним из инициаторов ее возвращения в 2019 году был Михаил Павлович Одесский, он выступил и научным редактором русского перевода книги. Кстати, еще одна интересная подробность того же свойства. Когда я писал диссертацию «Маяковский и Польша», в варшавских очерках Маяковского обнаружил один довольно странный разговор в
В общем, редкий русский слой романа выявляется во всей красе. Тут и замечательный рассказ о том, что не умеющий танцевать Луначарский нанимал танцоров для своей жены, которые потом его же и шантажировали, об этом писали антисоветские эмигранты, и многое другое.
Выделение русской составляющей «Бала в Кремле» является важнейшей задачей, как и анализ русских и итальянских источников и проблема их взаимного перевода. Разумеется, возникает и вопрос о месте Булгакова во всей этой многодесятилетней игре.
Сейчас у нас есть возможность ознакомиться и с материалами о тогдашнем после Италии в Москве господине Витторио Черутти, и его подлинными отчетами в родной МИД, давно исследуемыми и у нас, и в Италии.
АМ В таком окружении подробно и любовно описанного Булгакова мы еще никогда не видели. А что это за бал в Кремле, который послужил названием книги Малапарте?
ЛК По сути это предсказание Бала Сатаны, место которого не в 1929 году, а шестью годами позже! Это явно собирательное понятие.
Итак, к моменту создания Бала Сатаны у Булгакова уже был опыт подобных балов советской верхушки, описанных, как это ни странно, итальянцем Малапарте, которого, к слову сказать, до конца его дней не оставлял образ Булгакова.
АМ Но что связывало этих двух писателей, советскую верхушку и органы, которым надлежало следить за перебежчиками?
ЛК Боюсь, что здесь нас ждут многие неожиданности, связанные с источниками информированности обоих писателей, с совпадениями и расхождениями их сведений, с жизнью «Бала в Кремле» с Булгаковым и без него. И остается открытым вопрос о том, что обо всем этом знал и думал сам Михаил Афанасьевич…
АМ Считается, что в Москве Курцио Малапарте встречался с Горьким, Маяковским и Булгаковым. Если встречи с первыми двумя нас не удивляют, то за третьим — ни одна дверь не закрывается и из щелей все торчит: Булгаков не из числа «назначенных» партией и народом. Могли бы вы прояснить этот момент? Кто вел Малапарте, кто стоял за ним, кто указал ему на Булгакова?
ЛК На этот вопрос прямого ответа нет, хотя, на самом деле, догадаться нетрудно — советские органы безопасности. Что касается встречи с Маяковским, Малапарте якобы виделся с ним перед смертью поэта и посещал его квартиру после самоубийства, однако описанные детали этого посещения не соответствуют действительности, и этот факт вызывает большие сомнения. Конечно, были разговоры с Булгаковым в пределах идеологии едва начатого романа «Мастера и Маргариты». А о встречах с сыном Горького на Первой мировой войне Малапарте насочинял, и эти сведения попали в печать, но, кажется, вне романа.
АМ Булгаков никогда не считал себя героем, был ли он рисковым человеком — тоже неизвестно, откуда тогда такая смелость? Почему он не боялся встреч с иностранцами? На дворе был еще не 1937 год, но то, что до него уже рукой подать, всем было понятно.
ЛК Многое говорит о том, что Булгаков не просто ничего этого не боялся, но и не должен был бояться. Это и известные исследователям вопросы очень закрытых подразделений ОГПУ друг к другу (не агент ли он и чей), и само отсутствие отклика на эти вопросы, значимое больше, чем ответ «Да!», и встречи с американскими дипломатами и английскими промышленниками, и переписка с
Другое дело, насколько это все способствовало художественному развитию и творческой воле далеко не заурядного писателя, что было для него важнее — прислуживание очевидному для него злу в условиях, когда невозможно служить благу? И тут не надо подменять творческие мучения писателя, оставшиеся нам в его реально закатном романе, а потому приведшие к трагическим интонациям его последней редакции, и политическое самосознание имперского
АМ Некоторые современные отечественные критики всерьез полагают, что роман «Мастер и Маргарита» писался для одного человека, и что человек этот, олицетворявший вселенское зло, в
ЛК Что здесь сказать, если автор готовил свой неоконченный роман своему «первому читателю» товарищу Сталину? Если, прервав Бал Сатаны, Булгаков начал писать удивительную пьесу «Ричард I», где умирающий писатель предлагал Вождю убежать вместе из страны, где у одного есть любовь, но нет свободы, а у другого есть свобода, но нет любви. А в конце жизни на испуганный вопрос жены, что же ты опять о нем, больной
АМ В чем же причина?
ЛК
Поэтому нам сейчас предстоит вернуться к концу
Да и вернувшийся со Сталинградского фронта с разгромленной итальянской армией Малапарте вовсе не случайно вспоминал Булгакова в разгар Второй мировой войны. Ведь очень скоро раздражавшие советских зрителей золотые офицерские погоны «Дней Турбиных» оказались на плечах победителей!
АМ До этого момента Булгаков не дожил…
ЛК Разумеется, но ему пришлось пережить момент, когда украинские писатели добились у центрального руководства запрета «Дней Турбиных» в Киеве. Причем этот запрет не имел ничего общего с политически мотивированными московскими. Это был сугубо национальный вопрос запрета на Украине любимой пьесы Сталина, что было общеизвестно в
АМ Булгаков сам себя называл мистическим писателем. Откуда такая уверенность, был ли он вовлечен в современные ему мистические учения?
ЛК Булгаков был не чужд не мистики в абстрактном ее варианте, а теософии или антропософии, куда все это легко включается. Он просто не мог пройти мимо сочинений, к примеру, Владимира Соловьева о Талмуде или Андрея Белого о мистическом смысле звуков первых слов Пятикнижия на иврите («Глосалалия») — понятно, идущим вслед за его учителем доктором Штайнером. Как любой представитель постсимволистской культуры, Булгаков впитал в себя и
АМ В своем многочастном эссе, посвященном творчеству Булгакова, историк литературы Майя Каганская задается вопросом: «Непостижимо, как в авторе „Белой гвардии“ не опознали человека, на собственной шкуре испытавшего ужас поражения и беззащитности одного проигравшего перед толпой озверевших победителей?». Можете прокомментировать эту цитату?
ЛК Вопрос Каганской звучит очень жестко. Поражение поражению рознь. Здесь ведь речь идет не о проигрыше в конкретной битве, а о разрушении большевиками целой страны, которую потом они же во главе со Сталиным стали возрождать.
Статья Майи Каганской «Красные и белые», опубликованная
Кстати, именно сегодняшние киевские булгаковеды первыми заметили и оценили
Ни пророк, ни вероучитель
|
АМ «Многие (а то и все) жалуются на бездуховность нашей эпохи. Жалобы их не по адресу — эпоха наша духовна! Что есть свидетельство духовности? — Чудо! И все мы доподлинно являемся свидетелями чуда: на наших глазах возникло новое Евангелие — Евангелие от Михаила. Михаила Афанасьевича Булгакова. В миру — роман «Мастер и Маргарита». Так начиналась одна из самых востребованных и любимых русскоязычной интеллигенцией книг — «Мастер Гамбс и Маргарита», написанная Майей Каганской в соавторстве с вами. Скажите, вы и сегодня готовы назвать этот роман «Евангелием от Михаила»?
Зеев
АМ Но судьба «Мастера и Маргариты» удивительна и в
З.
АМ Вы имеете ввиду непростые судьбы русских писателей?
З.
АМ Вспоминаю слова Сомерсета Моэма из книги «Подводя итоги», в которой он писал,
З.
–55 % Выгода 456 ₽

Похожие подборки
-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Не знаете, что почитать?
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2025
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
-
Книги на китайском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на китайском языке»
- Все книги жанра
- Курсы изучения китайского языка
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery

Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.