Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Сказки для детей изрядного возраста | +96 |
Русские народные сказки. Рисунки Е.Рачёва | +71 |
Басни | +62 |
Жили-были книжки. Жили-были | +46 |
Плутония | +43 |
В начале прошлого века известный ученый - геолог и географ Владимир Афанасьевич Обручев начал писать научно-популярные статьи по своей профессии, а в 1924 был издан его первый научно-фантастический роман «Плутония», очень увлекательный и популярный поныне.
Не так давно на сайте любителей фантастики была подробная статья по истории этой книги - А.Караваев «Как издавали фантастику в СССР. Визуальные очерки. #4:«Плутония»»: перечислялись издания разных лет, обсуждались их иллюстрации, и среди...
Не так давно на сайте любителей фантастики была подробная статья по истории этой книги - А.Караваев «Как издавали фантастику в СССР. Визуальные очерки. #4:«Плутония»»: перечислялись издания разных лет, обсуждались их иллюстрации, и среди них было отмечено одно: «В 1941 году в «Детгизе», в знаменитой «рамочке» вышло, пожалуй, лучше издание «Плутонии». Иллюстратором этой книги был художник Евгений Михайлович Рачев. В Детгизе он работал с 1937 года и специализировался на анималистических иллюстрациях. Перед самой войной в «рамке» с его иллюстрациями успел выйти еще «Пылающий остров» А.Казанцева».
Действительно, только однажды, именно в этот год, известный художник детских книг проиллюстрировал три произведения научной фантастики: «Плутонию», «Пылающий остров» и «Арктический мост» (тоже Казанцева), публикация которого в журнале «Вокруг света» была прервана войной.
«Плутония» 1941-го года с рачёвскими рисунками (пятьюдесятью!) вышла пятнадцати тысячным тиражом и стала раритетом, но при жизни художника, увы, более не издавалась. Эта удивительная, по своему качеству, великолепная серия рисунков времен черно-белой графики художника целиком вошла в новую «Плутонию», изданную «Детской литературой», что можно назвать вторым их рождением.
К сожалению, это рождение подпорчено типографией из Ростова на Дону, ощущение, что на рисунках недолита чёрная краска и в результате иллюстрации отличаются от замечательных рачёвских рисунков.
Шрифт крупный, удобный для чтения, содержание увлекает. Обложка отличная, напечатана хорошо, такими должны бы быть и рисунки.....(((
Вы не знаете сказку про трех поросят? Тогда эта книжка для Ваших детей, написанная с большим юмором и небольшим поучением известным автором детских, и не только, книг, с рисунками на каждом развороте известного художника, так же весело иллюстрирующими сказку.
Вы знаете эту сказку? Тогда эта книжка, изданная впервые (в таком варианте) тем же издательством "Малыш" почти 40 лет тому назад, именно для Вас и для Ваших детей. Автор хорошо известен - Сергей Михалков, и художник тоже -...
Вы знаете эту сказку? Тогда эта книжка, изданная впервые (в таком варианте) тем же издательством "Малыш" почти 40 лет тому назад, именно для Вас и для Ваших детей. Автор хорошо известен - Сергей Михалков, и художник тоже - Евгений Рачёв. Текст просто замечательный, рисунки наполнены добротой и юмором. И кончается сказка хорошо!-)))
Жаль только, что при составлении описания книжки не поставили метки автора и художника, и увы! это не дает возможности найти эту, ну очень хорошую, книгу по их фамилиям....((((
Во вступительной статье к этому сборнику цитируются слова Щедрина о замысле создать книгу «Забытые слова»: «Были, знаете, слова, — говорил он одному из близких сотрудников, — ну, совесть, отечество, человечество... другие там еще... А теперь потрудитесь-ка их поискать! Надо же напомнить...»"
Такой книге не суждено было появиться на свет, но, по существу, книга щедринских сказок она-то и есть. Это укоряющее и обличительное зеркало нравов и персонажей времен прошлых да и нынешних, вот...
Такой книге не суждено было появиться на свет, но, по существу, книга щедринских сказок она-то и есть. Это укоряющее и обличительное зеркало нравов и персонажей времен прошлых да и нынешних, вот загляните в сказку "Вяленая вобла":
"Мысли у ней — резонные, чувства — никого не задевающие, совести — на медный пятак. Сидит себе с краю и говорит, как пишет".
Кто-то видится, кого-то напоминает?..
Чтение, конечно, неспешное, задумчивое, но очень увлекательное, написанное писателем, страстно радеющим за наше с вами Отечество, языком вольным, образным, богатым словами, за значением которых не ленитесь заглянуть в примечания.
В книге 32 сказки и 16 из них сопровождены рисунками Евгения Рачёва, которые НИКОГДА не были напечатаны в книгах с щедринскими сказками, поэтому у современных читателей ныне есть уникальная возможность оценить совпадение замысла сатирика с прочтением его художником. А поскольку рисунки создавались в 1955 году - это тот самый ранний Рачёв!
Издательству "Речь" огромная благодарность за радение! Книжка получилась отличной! В руках приятная, как и другие книги этой серии. В ней всё гармонично – и притягивающая взгляд обложка, и формат, и качество бумаги, и шрифт, и отличная печать, дающая возможность почувствовать рачёвские оригиналы, ну и в первую очередь – это яркое щедринское слово.
Книга отличная! Издательская работа отменного качества, собраны все украинские сказки, проиллюстрированные Евгением Рачёвым более 60 лет тому назад, и типография не подвела!
И несколько слов в защиту сказки "Телесик", переведённой Григорием Николаевичем Петниковым - поэтом, издателем и переводчиком, в том числе, и многих украинских народных сказок.
Вот полная цитата последней фразы этой сказки, на которую ополчился читатель: "Вот и живут, хлеб жуют, постолом добро носят,...
И несколько слов в защиту сказки "Телесик", переведённой Григорием Николаевичем Петниковым - поэтом, издателем и переводчиком, в том числе, и многих украинских народных сказок.
Вот полная цитата последней фразы этой сказки, на которую ополчился читатель: "Вот и живут, хлеб жуют, постолом добро носят, коромыслом воду возят, и я там была, мёд-вино пила, по бороде текло, а в рот не попало".
Жаль, когда забывают, что в сказке есть и небывальщина, и неслыхальщина, частенько сдобренная доброй порцией юмора. Если постолом (обувью) - носят, коромыслом - возят, то уж точно "там былА... пилА, по БОРОДЕ текло, а... не попало".
Видимо, сказка была прочитана в серьёзном настроении, а цитата была дана, увы, выборочно, тем самым весёлое окончание потеряло смысл и юмор.
У этой книги и её иллюстраций большая история, это одна из первых совместных работ художника и его жены - Лидии Ивановны (Л.Грибова). Первое её издание появилось в 1960 году - "Русские народные сказки": Составитель Л.Грибова. Художник Е. Рачёв. М.: Детгиз, 1960, 1965 (208 с.). Рисунки в ней были черно-белые и немного цветных вклеек. В её состав вошли лучшие на то время пересказы народных сказок (31) для детей, начиная с самых маленьких и далее для более старших, которые по мнению...
Почти через двадцать лет была издана её следующая редакция с 29-ю сказками и под другим названием - "Жили-были": Русские сказки о животных и волшебные сказки. Составитель Л.Грибова,Художник Е. Рачёв. М.: Малыш, 1988, 1993 (208 с.), для которой художник, следуя современной тенденции, расцветил старые рисунки.
Вскоре многие из этих рисунков вошли в сборник - "Русские сказки про зверей": Собрала О. Капица, М.: Советская Россия, 1991 / М.: Русская книга, 1992 (128 с.). В этой книге хорошо известные сказки в записи Капицы очень сильно отличаются от их привычного изложения, например, в пересказах А.Толстого.
Новое издание по содержанию и своему построению повторяет первое, только все рисунки цветные. Надо отметить, что и первое издание, несмотря на черно-былые рисунки, очень красочное. Даже жаль, что так мало издаётся этих ранних рачёвских книг с великолепной черно-белой графикой художника.
Желательно на эту книгу переизданную в 2017 году, несмотря на большое число ее тиражей, начиная с начала 2000-ых, поставить метку "Новинка". По существу это совсем другое ее издание - заново пересканированные черно-белые рисунки Рачёва отлично добавляют и теплоту и доброту замечательным текстам Пришвина. Конечно, жаль, что рисунков немного, но эта книга издается в поддержку школьной программы по литературе. Мы можем только надеется, что когда-нибудь случится и более полный сборник...
В 1844 году читателям был разослан сборник басен И.А. Крылова, и в некоторые экземпляры, посланные только тем, кого он желал видеть на своих похоронах, был вложен листок со словами:
«Приношение.
На память об Иване Андреевиче.
По его желанию»
А басен этот оригинал за свою жизнь написал чуть более 300!
Лет через сто с лишним, в 1965 году свое приношение басен Крылова для современных читателей создали художник Евгений Михайлович Рачёв и его жена Лидия Ивановна (Л. Грибова), уникальное...
«Приношение.
На память об Иване Андреевиче.
По его желанию»
А басен этот оригинал за свою жизнь написал чуть более 300!
Лет через сто с лишним, в 1965 году свое приношение басен Крылова для современных читателей создали художник Евгений Михайлович Рачёв и его жена Лидия Ивановна (Л. Грибова), уникальное своим триединством — рисунки (30 иллюстраций), Басни (числом 85) и комментарии к ним.
Ныне же усилиями издательства «Речь» появилось новое приношение, в основе которого лежит предыдущее с его рисунками и комментариями. Хотя, кому то оно может и не понравиться. Но чем же? Что на 92 басни — 34 иллюстрации, причем одна никогда не печаталась? Но это обусловлено повторением макета Художника, когда через один разворот всегда открывалась новая басня с полностраничной иллюстрацией. Двуцветностью страниц с текстом ("бессмысленные фоновые бруски")? Но и это тоже было задумкой Художника. Уродливые "буквицы"? Но и они были нарисованы рукой Художника. Форматом? Издательство живет в современных реалиях — больше размер книги... и цена туда же. Шрифтом? А видел ли критик тот авторский, 1965 года сборник басен? И в завершение вопрос: Так к кому же были обращены претензии, не говоря уже об их тоне, критика, уважающего "достоинства текстов Крылова и рисунков Рачёва"?
А дорогому (без кавычек!) издательству «Речь» и его высоко профессиональным сотрудникам огромное спасибо за это новое Приношение.
Действительно, замечательная книжка из детства, и не только моего. Но видимо не сотрудника Лабиринта, составлявшего описание, поскольку указанная художником Елена Рачева не имеет к ней никакого отношения, т.к. она не художник, а журналист)))) К тому же хорошо известно - рисунки были созданы в 50-х годах ныне уже прошлого века, и их автор - известный художник Евгений Рачёв.
Книжке этой, вернее, ее первому изданию в прошлом году исполнилось 60 лет, в ней пять классических пересказов русских сказок Толстого и Булатова. Рисунки к ней «подобрал» сам художник Евгений Рачёв, а вот орнаменты к этому новому изданию подобрало уже издательство, причем из оригинальных рачёвских орнаментов, что значительно улучшило ее оформление. Она получилась в едином стиле «раннего Рачёва» с одной – двумя полосными рисунками к каждой сказке, но, при наличии одной заставки и пяти концовок,...
Как известно: "С любимыми не расставайтесь". А издательство "Речь" , на мой взгляд, собирается сделать замечательный подарок читателям. Поскольку сборников северных сказок Рачёв создал всего четыре: "Ворон Кутха" - первое издание (80 стр.); "Ворон Кутха" - второе издание (120 стр.); "Птичка-пуночка" - чукотские и эскимосские сказки (80 стр.); "Медведь и заяц Тэваси" - ненецкие сказки (80 стр.), в которых некоторые сказки повторялись,...
Повторю, новый сборник "Ворон Кутха" - это не зеркальная реплика старого! Это НОВОЕ издание (В новых условиях, по новым, то что раньше называлось ГОСТам, а сейчас - СанПиН 2.4.7.960-00. "Гигиенические требования к изданиям книжным и журнальным для детей и подростков" - творчество г. Онищенко. Очень интересное чтение для выставляющих претензии к издательствам!) в новом полиграфическом качестве, в котором использованы ТЕ ЖЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ и ТЕ ЖЕ ТЕКСТЫ!
Если Вы читали книгу воспоминаний Стариковой "В наших переулках", то можно сказать, что это ее продолжение - охватывающие почти целый век, короткие рассказы о событиях и жизни из воспоминаний о детских годах и глядя на детей уже взрослыми глазами. Читается хорошо, спокойная вечерняя домашняя книга.
Это издание Махаона идентично рачёвскому сборнику "Терем-теремок", русские народные сказки для самых маленьких в пересказах К. Ушинского, А. Толстого, М. Булатова. Редактор-составитель Л.Грибова. М.: Детская литература (1972, 1974, 1979, 1983, 1985, 1986, 1987, 1988, 1993) (160 с. Содержание: Колобок – Репка – Золотое яичко – Теремок – Волк и козлята – Петух и бобок – Заюшкина избушка – Заяц-хваста – Петушок – золотой гребешок – Лиса и Дрозд – Мужик и медведь – Журавль и цапля –...
Еще раз повторю - сказки для самых маленьких в пересказах К.Ушинского, А.Толстого, М.Булатова. Можно сказать, что тексты «классические», хотя это же можно сказать и про книгу от ИД Мещерякова, поскольку он основан на текстах сказок собранных О.Капицей – не менее «классических»)))) И это тоже переиздание прижизненного рачёвского сборника "Русские сказки про зверей", Собрала О. Капица, М.: Советская Россия, (1991) / М.: Русская книга (1992) (128 с., рисунки цветные. Содержание: Петушок и бобовое зёрнышко – Козлята и волк – Репка – Курочка ряба – Лиса и журавль – Колобок – Мужик и медведь – Лиса и кувшин – Петушок и курочка – Лиса и козёл – Заюшкина избушка – Лиса и собаки – Лиса и тетерев – Коза-дереза – Журавль и цапля – Ворона и рак – Теремок – Лисичка-сестричка и серый волк – Кот и лиса – Кот, козёл да баран – Собака и волк – Лиса и дрозд – Три медведя – Кот и петух).
Эти сказки Рачёв иллюстрировал для замечательного сборника, изданного в 1962 году, - маленького шедевра для маленьких читателей с рисунками на каждом развороте, с уникальными "рачёвскими" зверями. Удивительно, что то было единственное издание, а сейчас только второе... Удачей было то, что все оригиналы сохранились.
Петушок - золотой гребешок - качественное переиздание издательством Мелик-Пашаев классической детской книжки двух классиков Алексея Толстого и Евгения Рачева. Гармония во всем!
Пришвина и Рачёва представлять не требуется. Напечатано отлично, на каждом развороте есть рисунок. Очень красочная и добрая книжка - сборник рассказов. Содержание: Добрый писатель. Л. Ворогкова. – Гаички – Берестяная трубочка – Остров спасения – Вальдшнеп – Журка – Сват – Беличья память – Ярик – Таинственный ящик – Пиковая дама – Выскочка – Жаркий час – Пень-муравейник – Трясогузка – Живое дерево – Верхоплавки – Луговка – Говорящий грач – Разговор птиц и зверей – Этажи леса – Филин – Барсучьи...
P.S. Хочу дополнительно отметить, что книга печаталась именно с оригиналов.
Эта книжка была издана первый раз в 1951 году, и и была очень популярна, но к настоящему времени именно с этими рисунками не издавалась более 50 лет. Это одна из лучших работ Рачева, к которой ИД Мещерякова отнеслось с большим профессионализмом и вниманием, что его всегда отличает. Каждый рисунок можно рассматривать бесконечно долго, находя все новые и новые поводы для восхищения.
Интересно, кто решил, что "Рукавичка" русская народная сказка? Вероятно, это был голландский художник, поскольку и литературная обработка тоже его. Не было такой русской сказки, а вот украинская сказка "Рукавичка" есть. Для иностранца это простительная ошибка.
Этот сборник по рисункам и своему составу за исключением сказки – Рукавичка, – в части украинских сказок повторяет известный сборник украинских народных сказок "Колосок" (М.: Малыш, 1977), за который художник Евгений Михайлович Рачев в 1986 году получил Почетный диплом Международного Совета по детской и юношеской литературе ЮНЕСКО — IBBY.
Что касается размера и качества работ такого мастера как Евгений Рачев отмечу, что я знаю оригиналы, и их большая часть по своим размерам превышает их книжные версии в полтора-два раза, а то и более. Фактура бумаги, использование в работе угля для прорисовки линий и акварели для раскраски давали замечательное хорошо видное рукотворное живое качество его рисунков, теплоту цвета, шероховатость, можно сказать, шелковистость линий. Можно сожалеть, что в типографиях часто это пропадает, но тем не...
Не знаете, что почитать?