В литературе, как и везде, на вкус и цвет товарищ всегда найдется. Только этим можно объяснить такое количество захлебывающихся от счастья рецензий. Я, к сожалению, не смогу оценить полностью этот труд, потому что, прочитав несколько глав, ловлю себя на мысли "какой ужасный перевод". Читать это невозможно, русский язык у Сонькина не родной. Рваное изложение с нелепыми скобками и тире в каждом предложении вызывает тот самый сакраментальный вопрос профессора Преображенского - "Я не...
Где вы видели манускрипты на глянцевой бумаге? Книга идеально сделана для своей цены, полиграфия вытянута по максимуму, все сочетается - матовая обложка, теплая рыхловатая бумага напоминает старинные гравюры, цветные иллюстрации на ней смотрятся очень органично.
Уютная книжка.
Единственное, формат можно было сделать ближе к А4, черно-белые иллюстрации хоть и четкие, но мелковаты, информации много.
Над книгой хорошо поработали, все продумали, сделали доступной для любого читателя, но, видимо,...
Уютная книжка.
Единственное, формат можно было сделать ближе к А4, черно-белые иллюстрации хоть и четкие, но мелковаты, информации много.
Над книгой хорошо поработали, все продумали, сделали доступной для любого читателя, но, видимо, для «эстетов» желающих глянца и золотой обрез, надо выпустить отдельный эстетский вариант.
Купила второй экземпляр, так как первый был подарен. Оказалось - дополнительный тираж, БУМАГА УЖЕ НЕ ГЛЯНЦЕВАЯ, обычная, фотографии на ней не смотрятся вообще. Корешок дебильного василькового оттенка, первый был темно синий, в одной гамме с обложкой. Если не видеть книгу из первого тиража, то прокатит. Но это просто свинство, товарищи издатели, был красивый альбом, приятно было в руки взять, а этот ваш доп. тираж надувательство какое-то. И не надо про кризис, можно было цену выше сделать,...
После прочитанных комментариев стало очень интересно, что же я заказала, купившись на красивые картинки.
Оригинал:
By the way in the last four days I have fallen into the sea five times which is a pretty good average. The first time I tried to get onto the ice, there was a fine strong piece alongside, and I was swinging myself down onto it by a rope, when the ship gave a turn of her propeller sending me clear of the ice and into the sea with 28* of frost on. I was hauled out by a boathook...
Оригинал:
By the way in the last four days I have fallen into the sea five times which is a pretty good average. The first time I tried to get onto the ice, there was a fine strong piece alongside, and I was swinging myself down onto it by a rope, when the ship gave a turn of her propeller sending me clear of the ice and into the sea with 28* of frost on. I was hauled out by a boathook in my coat, and went on the ice again when I had changed, without mishap. I was not so fortunate next day for I fell in three times & all the clothes I had in the world were in the engine room drying. Next day I fell in once, and now I have had two days of immunity.
Перевод:
Надо сказать, что за последние четыре дня я пять раз падал в воду – ни много, ни мало. В первый раз это случилось, когда я пытался спуститься на хорошую, прочную льдину. Я спускался по веревке и уже был на льдине, но тут корабль дернулся, и меня как ветром сдуло со льдины прямиком в воду, и это когда температура 28* мороза! Меня вытащили, зацепив багром за бушлат; переодевшись, я опять спустился на лед, на этот раз благополучно. Однако на следующий день я уже не был столь удачлив, так как падал в воду целых три раза, и одежда моя, вся до нитки промокшая, была отправлена сушиться в машинное отделение. Назавтра меня угораздило упасть в воду всего единожды, и вот уже два дня, как я пребываю в целости и сохранности.
Кому и кобыла невеста, как говорится. Я же переводчику могу посоветовать и дальше переводить Сесилию Ахерн, видимо это у нее неплохо получается, да и публика не такая требовательная.
Кстати, club - это да, дубина, которой мозги вышибали, но ни в одном словаре не написано что она с шипами, это уже какие то странные фантазии. Конан Дойл об этом ничего не писал... Так что обойдусь я наверно без этого шедевра, куплю оригинал при случае.
Теперь понятно, что значит "балансируя на грани fiction" - на второй странице 0 главы (?) мы видим волшебное сочетание - Pussy Riot... С трудом преодолев желание сразу "закрыть и забыть" читаю дальше: "Впрочем, чесание затылка успокаивает нервную систему и стимулирует мозговую деятельность. В мою голову - через затылок - пришла идея...."
Контраст между качеством издания и текстом повергает в шок. Потому что книга издана прекрасно - просто произведение искусства....
Контраст между качеством издания и текстом повергает в шок. Потому что книга издана прекрасно - просто произведение искусства.
Количество местоимений "я" зашкаливает, вычурные (не сказать пошлые) обороты речи присутствуют. Глава 6 начинается с подробного описания казни - с вырыванием кусков мяса и отрыванием конечностей. Наверно для более глубокого художественного воздействия.
Но не все потеряно, в книге есть приложения - очерки других авторов, вот их я и буду читать.
Гениально! Оформление великолепно, качество печати, текст, а самое главное - уникальный предмет исследования, английские карикатуры. Все стереотипы присутствуют - медведи, казаки, русский мороз, и это так нарисовано, что просто дух захватывает.
При сегодняшней, официозно-патриотической, окаменевшей в своих канонах, подаче войны 1812 года, эта книга оживляет историю, вызывает интерес и желание узнать больше про это время.
Второй частью проекта "является том, посвященный истории XVIII...
При сегодняшней, официозно-патриотической, окаменевшей в своих канонах, подаче войны 1812 года, эта книга оживляет историю, вызывает интерес и желание узнать больше про это время.
Второй частью проекта "является том, посвященный истории XVIII века, включающий в себя самые ранние английские сатиры на Россию и русских - от Анны Иоановны до Павла I" - ждем с нетерпением!
Альбом приятного формата, качество полиграфии отличное, бумага не обычная мелованная, а как будто с покрытием, плотная. В руках держать приятно и содержание не отстает от формы.
Произведения подобраны по разделам, в каждом представлены гиганты вроде Тициана и Леонардо и мастера, не известные широкой публике, а так же иконы русские и греческие, прикладное искусство, но их гораздо меньше.
Интересен альбом именно тематической подборкой - интерпретация одних и тех же сюжетов с жесткими канонами...
Произведения подобраны по разделам, в каждом представлены гиганты вроде Тициана и Леонардо и мастера, не известные широкой публике, а так же иконы русские и греческие, прикладное искусство, но их гораздо меньше.
Интересен альбом именно тематической подборкой - интерпретация одних и тех же сюжетов с жесткими канонами в разные эпохи и в разных местах Европы. Небольшие полезные комментарии присутствуют, но не у всех произведений, и это, пожалуй, единственный недостаток, так как они действительно интересные.
Удивительная книга))) Полностью противоречит излагаемым в ней принципам, на сколько это вообще возможно. Не читаемые иллюстрации, невнятные схемы и неудобные сноски в конце - копаешься копаешься в предвкушении откровения, что имел ввиду автор, написав "На ежегодном собрании Кеннет Олсен, инженер, основавший компанию .....бла бла бла...., признался, что не знает, как приготовить кофе с помощью микроволновой печи компании", а там что то типа "перепечатано с разрешения Wall Street...
Надо учитывать и тот факт, что книга была написана 30 лет назад, и любимые темы автора - древние телефоны и предметы, вышедшие из употребления. Радует только одно, с тех пор многое изменилось в лучшую сторону, это факт. Наверно те, кто занимается пром дизайном сейчас, учились по этой книге и делают вещи, интуитивно понятные в использовании. Ну почти всегда... Ну хорошо, иногда))))
Произведение типографского искусства. Начиная с коробки, заканчивая каждой страницей. Обложки у книг ТКАНЕВЫЕ, под шелк, насыщенных пряных цветов с тиснением краской.
Два очень увесистых тома по 400 страниц отличных фотографий, текст практически отсутствует. На каждой разделяющей вкладке уникальный орнаментальный рисунок.
Я не знаю, попаду ли я когда нибудь во дворец Далай Ламы в Лхасе, поживу ли во всех сфотографированных отелях на Бали, во всяком случае, чтобы увидеть все, что есть в этой...
Два очень увесистых тома по 400 страниц отличных фотографий, текст практически отсутствует. На каждой разделяющей вкладке уникальный орнаментальный рисунок.
Я не знаю, попаду ли я когда нибудь во дворец Далай Ламы в Лхасе, поживу ли во всех сфотографированных отелях на Бали, во всяком случае, чтобы увидеть все, что есть в этой книге самому, надо потратить годы.
Фотографии Домов, в которых живут, судя по всему, очень интересные люди. Вы не увидите этого в туристическом набеге, вас должны пригласить в гости. Дома и интерьеры очень разные, у меня разрушился стереотип о Китае, как о стране с 1 349 585 838 одинаковыми трудолюбивыми китайцами. Некоторые интерьеры просто удивили.
Теперь про само издание. Очень качественно, как всегда у Taschen - оформление, полиграфия - вне конкуренции. Но в этой книге пара фотографий вызывает вопросы - неужели у...
Теперь про само издание. Очень качественно, как всегда у Taschen - оформление, полиграфия - вне конкуренции. Но в этой книге пара фотографий вызывает вопросы - неужели у такого издательства нет возможности купить фотографии Великой китайской стены нормального разрешения, а не скачать их из интернета?)))
Странное впечатление от всей серии - очень старались и в итоге местами густо, а местами пусто. Это касается оформления, так как содержание оценивать незачем - классика. Густо - ненужные абсолютно паспарту на полностраничных иллюстрациях, удушающие сами рисунки, и неоправданно уменьшающие их размер. В результате мелкие детали замыливаются и половины вообще не видно. Пусто - работа с шрифтом. Такое ощущение, что дизайн обложек очень хорошо делал один человек, а названия на них писал другой,...
Не знаете, что почитать?