Волшебные сказки Англии
Аннотация к книге "Волшебные сказки Англии"
Иллюстрации к книге Волшебные сказки Англии
Рецензии на книгу «Волшебные сказки Англии»
Для любителей английского языка.
Коль скоро я сделал некоторые заявления о качестве перевода, то мне пришлось потратить некоторое время на поиск оригинала, его вычитывание и сравнение с текстом моей старой книги и текстом рецензируемой. Я приведу всего лишь один фрагмент, всего лишь одной сказки.
Первые два изображения - начало сказки "Jack and His Golden Snuff-Box", т.е. "Джек и золотая табакерка". Прошу прощения за неумение работать с Word. Следующая пара - перевод...
Коль скоро я сделал некоторые заявления о качестве перевода, то мне пришлось потратить некоторое время на поиск оригинала, его вычитывание и сравнение с текстом моей старой книги и текстом рецензируемой. Я приведу всего лишь один фрагмент, всего лишь одной сказки.
Первые два изображения - начало сказки "Jack and His Golden Snuff-Box", т.е. "Джек и золотая табакерка". Прошу прощения за неумение работать с Word. Следующая пара - перевод М. Клягиной-Кондратьевой ("советский"). Наконец, последние два изображения - перевод М.Литвиновой, т.е. перевод, представленный в рецензируемой книге.
В действительности - это цыганская сказка, ставшая английской благодаря ее обработке Джозефом Джекобсом (Joseph Jacobs).
Как видим, перевод, выполненный в советские времена, великолепен и в смысле языка и в смысле адекватности его оригиналу. Абсолютно отсутствует разница.
Теперь смотрим перевод М.Литвиновой. Одно слово - отсебятина. Нет, читать, конечно, можно (тут текст, слава Богу, более гладкий, чем в сказке "Моховушка", упомянутой в первой рецензии). Я не нахожу ничего в этом предосудительного. Но если вы хотите, чтобы ваш ребенок уже с детства получал представления о некоторых особенностях английской, японской, немецкой и т.п. сказки, то желательно читать ему тексты, в которых сохраняется национальный колорит. Пусть ребенок знает, что есть другие народы, думающие и говорящие иначе, чем мы.
В оригинале и в переводе Клягиной-Кондратьевой Джек уходит от родителей не ради того, чтобы поглазеть на людей (как у Литвиновой); у него имеется конкретная цель. Мальчик уже задумывается о поиске прекрасной половины. Что же в этом криминального. В конце-концов тем и заканчивается. Вот концовка (после похождений Джек возвращается к жене) в исполнении Литвиновой:
Вышла молодая жена навстречу, а на руках у нее веселый толстый младенец - первенец Джека. Обрадовался Джек, устроили тут пир горой, и стали все вместе жить-поживать и добра наживать.
В английском варианте пира горой нет (так логично заканчивать русскую сказку), и малыш там не толстый. У Клягиной-Кондратьевой это выглядит так:
И не успели спуститься на землю, глядь - навстречу Джеку бежит его молодая жена с премиленьким веселым сынком на руках! И с тех пор все они жили счастливо.
А вот и сам оригинал:
... they reached their jouryey's end, when out comes the young wife to meet him with a fine lump of young SON, and they all lived happy ever afterwards.
"fine lump of young son", конечно, трудно переводимый фрагмент, но это точно не "толстый сынок". Интуитивно - "прелестный кусочек молоденькой сынятины". В общем, я затрудняюсь в подборе русского эквивалента. Но Клягина-Кондратьева, по-моему нашла оптимальное решение. Умница.
Старые переводчики работали, а не зарабатывали! Клягина-Кондратьева довольно широко представлена в известнейшем полном собрании сочинений Диккенса (начало 60-х годов). Переводила Киплинга, Джека Лондона. Случайным людям это не поручали тогда.
Вернемся к нашим баранам.
Когда Джек уходил, на дорожку мальчику, то бишь юноше, мама предложила один из двух пирогов. Один маленький, но с благословением, а другой большой, но с проклятием. Так в оригинале. М. Литвинова сглаживает ситуацию. У нее большой пирог выдается просто без благословения. Тогда золотая табакерка, данная отцом, уже не может рассматриваться в качестве противоядия.
В общем М.Литвинова - не очень вдумчивый переводчик.
Парадоксальная ситуация возникает. Человечество развивается, а детей считают все более ущербными. Ради того, чтобы держать детей как можно дольше в детском состоянии, варварски обрабатывают классические сборники сказок.
С другой стороны, они - дети - сидят за компьютером и "мочат" налево и направо из всех видов оружия зверюшек, гномиков и т.д.
За этот перевод я бы, конечно, не выдвигал М.Литвинову на новую антипремию. Сгодится по нынешним-то меркам. Но не могу не квалифицировать данный перевод, как посредственный.
Я не собираюсь отговаривать от покупки, текст вполне читаемый, но если сумеете найти добротные тексты, то следует остановиться на них, конечно. Ну, да!
А вот вступление М. Литвиновой читать не рекомендую. Глубокий (как лужа) текст об английской сказке демонстрирует, что она читала Гомера, Шекспира, Фрэнсиса Бэкона и, ничего нет о характере, происхождении,... английских сказок. Именно об английских! Лучше бы она почитала Томаса Мэлори и Джеффри Чосера. Ее бла-бла-бла свидетельствует о некомпетентности. Издатели ей сказали: "Черкни что-нибудь, наличие предисловия придаст книге респектабельности", вот она и постаралась.
Я бы взял цыганский вариант обсуждаемой выше сказки и сравнил ее с обработкой Джекобса с тем, чтобы выявить, что же сделало эту сказку английской. Проанализировал бы еще какое-то количество сказочек, чтобы создать базу для обобщения. Да чего говорить, наступил век халтуры.
PS: В старину было много добротных текстов. А сейчас полно халтуры, зато очень легко - тремя щелчками мыши - выявить оную. А вот недавно мне так удалось выявить, наоборот, превосходство русского текста над английским. Но то был Григорий Михайлович Кружков! Речь идет о стихотворения Эмиля Виктора Рью "В+A+XY=Z+A+B". В русском исполнении это - подлинный шедевр. Когда-нибудь я об этом с вами поговорю. Вот забросил я свой ЖЖ, а зря. Не удается разорваться между Лабиринтом и ЖЖ.
Иногда удача находится ближе, чем вы думаете!
Я вот не ходил далеко, а купил эту книгу в супермаркете. Там к книгам относятся просто: они там окружены велосипедами, мячами, фенами и т.п., а потому книжечку выставили по такой цене, о которой я лучше умолчу, чтобы никому не портить здесь настроение. Ну ладно, намекну. Умножьте цену, которая указана Лабиринтом на два. Затем вычтите исходную цену. Затем результат разделите на два. Не верите? Тогда попробуйте посчитать снова.
Книжечка...
Я вот не ходил далеко, а купил эту книгу в супермаркете. Там к книгам относятся просто: они там окружены велосипедами, мячами, фенами и т.п., а потому книжечку выставили по такой цене, о которой я лучше умолчу, чтобы никому не портить здесь настроение. Ну ладно, намекну. Умножьте цену, которая указана Лабиринтом на два. Затем вычтите исходную цену. Затем результат разделите на два. Не верите? Тогда попробуйте посчитать снова.
Книжечка великолепного качества! Нужно где-то выложить стандартное описание качества книги от "Рипол-Классик" и больше его никогда не описывать, а давать только ссылочку. Я не хочу здесь сказать, что книги отличаются какими-то изысками вроде тиснений, цветных обрезов и т.п. Нет, это как хорошие кирзовые сапоги; они, может быть, не такие красивые, но надежные и носятся долго.
Издано в Латвии в точности на том же комбинате, на котором печатается "Нигма" и "ИД Мещерякова". Книги последних издательств уже можно относить к книжному искусству. Изображения я делал в приглушенном свете, поэтому можно не заметить, что отпечатано на достаточно плотной мелованной бумаге. Книжный блок сработан на совесть. Все отлично открывается, все выглядит капитально.
Анатолий Иткин дело знает. В особенности ему удаются всякие замки, пейзажи и пр. А вообще, у него получается все. Не сразу мне удалось оценить его по достоинству, но теперь голосую уверенно за. Недавно купил очень дорогую и очень неудачную книгу, где иллюстрации Иткина - просто совершенство (см. ссылку). В какой-то степени он помог мне выйти из депрессии по случаю покупки.
Моя дочь просит часто читать "Джек - гроза великанов". А вот я люблю "Джек и бобовый стебель". Эту сказку я выкладываю полностью, чтобы вы оценили количество иллюстраций, приходящееся на одну сказку, а заодно посмотрели бы и текст. Я выложил свою сказку потому, что дочкина не укладывается в 15 изображений.
В перестроечные времена я купил книгу не просто английских сказок, а, я бы сказал, глубоко английских сказок. Если бы ту книгу издали также, то я бы ее купил по указанной Лабиринтом цене не задумываясь. Вот, например, как заканчивается там сказка "Три медведя" (вместо девочки фигурирует вредная старушонка, которая как всем известно, сидела на стульях, ела из горшков и спала в постелях, но при этом всякий раз высказывала неудовольствие словом "дрянь"):
Окно было как раз открыто, - ведь наши три медведя, как и все хорошие, чистоплотные медведи, всегда проветривали спальню по утрам. Ну, маленькая старушонка и выпрыгнула вон; а уж свернула ли она себе шею, или заблудилась в лесу, или же выбралась из леса, но ее забрал констебль и отвел в исправительный дом за бродяжничество, - этого я не могу вам сказать. Только все три медведя никогда больше ее не видели.
Блеск! Я такого больше нигде не встречал. В рецензируемой книжечке немного представлена и та старенькая книжечка. На всякий случай даю ссылку: "Английские сказки "М. МАЛМ. 1991г. 206 с., может быть, найдете у букинистов.
Только перевод здесь поплоше. Вообще-то переводчица старалась, и английским она владеет, но нужно еще и русским владеть. В номинации "Худший перевод" она обладатель антипремии "Абзац" газеты "Книжное обозрение" за перевод "Гарри Поттера..." (издано "Росмэном"). Это случилось в 2002 году. Материал об этом имеется в Википедии.
Приведу наудачу взятый образец из сказки "Моховушка" (в скобках мои примечания):
Жила в маленькой хижине (хорошо, что не в юрте) бедная вдова. И была у неё дочь красоты неописанной (неописуемой, конечно). С утра до вечера вязала матушка для неё волшебную рубашку......
Вот так я и спотыкался! Два раза в абзаце.
Когда говорят, что красота неописуемая, то имеют ввиду, что это невозможно сделать по причине скудости языка и яркости красоты. А когда говорят, что красота неописанная, то имеют ввиду, что этого пока никто не сделал (возможно по причине нежелания этого делать, а возможно и по другой причине). Переводчик может переводить даже не зная иностранного языка (по подстрочнику), но родной язык он должен знать виртуозно!
А хижина звучит здесь не лучше чем "кильдим". Для русских же переводите, вот и примените, например, "избушка" или "утлый домишко".
Более подробно о переводе и его соответствии оригиналу скажем отдельно в другой рецензии. Эта тема требует более пристального внимания.
Эта книга вызывает у меня абсолютный непреходящий восторг!
Всем: оформлением, иллюстрациями и, конечно, содержанием.
Начнем по порядку.
Формат А4, полиграфия прекрасного качества, где рисунки натурального цвета, без бьющей по глазам яркости и цветности. Белая мелованная бумага, шрифт подходит для самостоятельного чтения ребенком.
Иллюстрации, поля, текстовые блоки, шрифт - все соразмерно, и смотрится очень гармонично.
Иллюстрирована книга замечательным российским (советским) художником...
Всем: оформлением, иллюстрациями и, конечно, содержанием.
Начнем по порядку.
Формат А4, полиграфия прекрасного качества, где рисунки натурального цвета, без бьющей по глазам яркости и цветности. Белая мелованная бумага, шрифт подходит для самостоятельного чтения ребенком.
Иллюстрации, поля, текстовые блоки, шрифт - все соразмерно, и смотрится очень гармонично.
Иллюстрирована книга замечательным российским (советским) художником Анатолием Иткиным. Это дорогого стоит (и глядя на прямо-таки занебесную цену здесь на эту книгу, мое выражение можно воспринимать как в переносном, так и в прямом смысле)!
Сказки очень интересные. Я сама прочитала книгу за один вечер и на одном дыхании. Даже если сюжеты и перекликаются с некоторыми, нам широко известными: Моховушка - Золушка, Кожаный мешок - Гуси-лебеди, Джек-гроза великанов - Дорожный товарищ (Андерсен), это лишь что-то похожее в некой части каждой сказки, а в целом они совсем другие. Читать их от этого не становится менее интересно. Самое большое совпадение у сказки "Джонс и боггарт из Бригсуорта" с нашей сказкой "Вершки и корешки", но вместо медведя здесь великан, только вот на вершках-корешках тут дело не заканчивается, от великана так просто не отделаешься ))
Перевод Марины Литвиновой великолепен. Это замечательный художественный текст, о который не спотыкаешься, не путаешься в нем. Чтение приносит удовольствие и словом, и сюжетом, и смыслом.
Еще хороши эти сказки своей некровожадностью (особенно если сравнивать их с русскими или французскими)), герои здесь в основном не сильные, а умные, находчивые. Нет почти сражений и драк. Только три сказки из пятнадцати я бы не стала читать маленькому ребенку из-за некоторых сцен. Но стоит учесть, что книга вообще не для малышей. Думаю, она подойдет детям лет с шести-семи. И по тексту, и по иллюстрациям - ведь они здесь далеко не на каждом развороте.
Именно "Рипол" (и еще "Московские учебники") абсолютно радует меня художественным оформлением своих подарочных изданий. Если у "Нигмы" или "Мещерякова" я бываю недовольна некоторыми "переборами" (то в цвете, то в размере, то в украшательстве), то оформление книг у "Рипола" и "МУ" до сих пор радовало меня на все сто. Красиво, умеренно, достойно.
Редакция рекомендует: что читать вместе с книгой «Волшебные сказки Англии»
Если вы обнаружили ошибку в описании
-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Не знаете, что почитать?
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2024
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
- Книги на китайском языке
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Игры с мишенью
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Воздушные шары
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.