Госпожа Бовари: Гюстав Флобер

Рейтинг4.8(3 оценки)
1 рецензия
language

Есть еще на английском языке

Аннотация

Знаменитый роман Гюстава Флобера "Госпожа Бовари" заслуженно считается одним из шедевров мировой литературы, хотя после первой публикации романа в 1856 г. его автору было предъявлено обвинение в оскорблении морали и он был привлечен к суду. Позже эти обвинения были сняты, и "Госпожа Бовари" заняла свое достойное место среди литературной классики XIX?века. В этом издании текст романа дан в переводе А. Н. Чеботаревской и проиллюстрирован рисунками Альфреда де Ришмона, которые так же точны в деталях, как и сам текст великого французского прозаика. Роман "Госпожа Бовари" - наиболее известное произведение Гюстава Флобера, который заслуженно считается одним из наиболее крупных европейских писателей XIX века.
Флобер начал трудиться над этим произведением осенью 1851 г. В то время ему стукнуло уже тридцать лет - пора писательской зрелости. Тщательная работа над текстом длилась около пяти долгих лет. Кропотливая работа буквально над каждой фразой была к этому времени уже своеобразным "фирменным почерком" писателя. Не случайно Флобер заслуженно считается одним из важнейших предвестников литературного натурализма, который позже плодотворно и последовательно разрабатывал Эмиль Золя.
Благодаря поиску нужных и наиболее точных слов Флобер стал прекрасным стилистом, и перевод Анастасии Николаевны Чеботаревской позволяет в полной мере насладиться текстом его романа. Она прекрасно знала французский язык - изучала его в нескольких высших учреждениях еще царской России. В Петербурге, став супругой писателя Ф. К. Сологуба, она открыла литературный салон, который посещали самые видные литераторы, творившие в начале XX в. Помимо Флобера Чеботаревская переводила произведения Стендаля, Мопассана, Роллана, Метерлинка. Ее перевод "Госпожи Бовари" заслуженно считается классическим.
Писать Флобер начал рано, еще в школьные годы. Тяга к литературе компенсировала у него неудовлетворенность собственной жизнью. Гюстав рос в семье заведующего хирургическим отделением больницы в Руане, и его отец был человеком с непростым характером. Несмотря на финансовое благополучие типичной буржуазной семьи, Флобер чувствовал себя в ней неуютно. Став взрослым, он отказывался жениться и заводить семью, не желая приводить детей в мир, в котором людям часто приходится влачить "позорное существование". Подчиняясь желанию отца, Флобер начал изучать юриспруденцию в Париже, однако вскоре эти занятия бросил, ссылаясь на здоровье - у него случались эпилептические припадки. Наследство, которое Гюстав получил после смерти отца, позволило ему всецело отдаться литературному творчеству и начать путешествовать. Однако в последние годы жизни писателя преследовали финансовые проблемы. Флобер скончался в мае 1880 года в результате инсульта. Текст его самого знаменитого романа проиллюстрирован прекрасными рисунками французского художника Альфреда Поля Мари де Ришмона. Он был на тридцать шесть лет старше Флобера и в отличие от него всю жизнь прожил в Париже, быт которого знал в мельчайших деталях. В своих рисунках Ришмону удалось детально точно передать тот фон, на котором разворачивается сюжет "Госпожи Бовари".
Развернуть

Характеристики

ID товара
842107 
ISBN
978-5-9603-0678-2 
Страниц
336 (Офсет)
Вес
801 г
Размеры
250x180x34 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон) 
Оформление
Тиснение золотом, частичная лакировка, ляссе 
Иллюстрации
Черно-белые 
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 1
avatarcheckmarkТовар куплен
Blackboard_Writer
Рецензий 935
Оценок +59403
Рейтинг +20
Изображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзыва
В моей библиотеке теперь уже три "Госпожи Бовари". Две в переводе Николая Любимова, который считается одним из лучших (в качестве конкурента упоминяют лишь перевод Ромма). Перевод Чеботаревской объявляется устаревшим, простецким и т.п. А мне он понравился (... дни поздней осени бранят обыкновенно, не мне она...
Понравилась рецензия?
Да

Книги автора Флобер Гюстав

Книги из жанра

8701 739 -50% Еще 6 дней
5631 126 -50% Еще 6 дней
460920 -50% Еще 6 дней
439877 -50% Еще 6 дней
405809 -50% Еще 6 дней
5071 013 -50% Еще 6 дней
220338 -35% Еще 6 дней
5631 126 -50% Еще 6 дней
5631 126 -50% Еще 6 дней
5201 040 -50% Еще 6 дней