Слово живое и мертвое: Нора Галь

Рейтинг5(5 оценок)
3 рецензии

Аннотация

"Но ведь это вошло в язык!" - спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот. "Немало таких словесных уродцев уже "вошло", непоправимо "вошло" - не выгонишь!" - неизменно парирует она со страниц своей книги, которая еще очень долго будет учебником для переводчиков, редакторов и всех тех, кому дорого русское слово. И шире - сводом непреложных правил бережного обращения с родным языком.
Элеонора Яковлевна Гальперина (1912-1991) - редактор, литературный критик и переводчик, подаривший русскому читателю "Маленького принца", "Постороннего", "Поющих в терновнике", множество рассказов Рэя Брэдбери и Эдгара По… и "Слово живое и мертвое", собранное из лоскутков огромного переводческого и жизненного опыта.

Характеристики

Издательство
АСТ, 2021
ID товара
822402 
ISBN
978-5-17-138409-8 
Страниц
480 (Газетная)
Вес
438 г
Размеры
206x134x26 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон) 
Оформление
Частичная лакировка 
Иллюстрации
Без иллюстраций 
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 3
avatarcheckmarkТовар куплен
Колесник Елена
Рецензий 4
Оценок +2
Рейтинг 0
Изображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзыва
Долго выбирала в каком издании купить книгу. Остановилась на этом. Красивая твердая обложка, хорошие белые страницы. Текст немного просвечивает, однако это совсем не мешает чтению. Нора Галь удиаительная фигура в мире литературы. И тем более не так много книг можно прочесть в авторстве переводчика. При чтении так же с...
Понравилась рецензия?
Да
avatarТовар куплен
Элла Г
Рецензий 853
Оценок +429
Рейтинг +1
Изображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзыва
Добавлю фото страниц
Понравилась рецензия?
Да
avatarТовар куплен
Петрухина Карина
Рецензий 44
Оценок +71
Рейтинг +3
"Если бы начинающих литераторов, редакторов, переводчиков можно было учить за партой, не худо бы на обложках тетрадей помещать примерный список соответствий: слева - образчики того, как чаще всего переводят иностранное слово, справа - как в девяти случаях из десяти его надо бы перевести. Список получился бы длино...
Понравилась рецензия?
Да

Книги из жанра