Стихотворения: Жак Превер
Poesies
Наиболее полное в России двуязычное издание стихов выдающегося французского поэта Жака Превера (1900-1977), одной из знаковых фигур во французской литературе. Превер был современником всех главных событий в культуре Франции двадцатого столетия, и они отразились в его поэзии, возникшей как синтез осн
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
Наиболее полное в России двуязычное издание стихов выдающегося французского поэта Жака Превера (1900-1977), одной из знаковых фигур во французской литературе. Превер был современником всех главных событий в культуре Франции двадцатого столетия, и они отразились в его поэзии, возникшей как синтез основных жанров этой культуры, прежде всего, театра, кино и песни. Превер говорил: "Язык улиц показывает язык языку гостиных". В сборник вошли стихотворения из всех значимых книг Превера от 40-х до 70-х годов. Жака Превера называли по-разному. Одни говорили: "Рабочий слов". Другие добавляли: "Садовник слов". Третьи замечали: "Алхимик слов". Четвертые утверждали: "Возлюбленный слов".И какие бы еще эпитеты и сравнения ни придумывали для его поэтики, в сознании многих читателей имя Превера утвердилось именно как синоним "Поэзии Слова", слова как такового. При этом нередко слова желчного, пародийного, а то и издевательского. Писатель Клод Руа, оставивший серию превосходных эссе о выдающихся собеседниках, с которыми ему посчастливилось общаться, сказал о Превере, что тот - "анти-всё": "В его распоряжении находится всего одна армия - слова. Из обычных слов он создает адские машины, которые располагаются между губ". Превер не писал статей, не выступал с манифестами, не любил давать интервью; комментарий к его стихам - за исключением разве что некоторых реалий - можно найти непосредственно в тексте: поэтическая речь в прихотливых приемах словесной игры убедительно комментирует сама себя. Правда, уже на склоне лет он выпустил небольшую книгу бесед с журналистом Андре Познером. Книга эта в духе преверовской игры в слова называлась "Hebdromadaires"; в одном слове соединились два: "hebdomadaire" - еженедельник и "dromadaire" - одногорбый верблюд. В переводе на русский это может звучать так: "Ежеверблюжник". Так вот, в "Ежеверблюжниках" (во множественном числе!) Превер, подводя некоторые итоги, вспоминая о молодости, о друзьях, разделивших с ним его творческую судьбу, больше всего внимания уделяет поэтическому слову и его месту в собственном творчестве. "Превер, - пишет Познер, - безусловно мог бы про себя сказать: я - писатель "langage" (то есть по ассоциации с "ecrivain engage" - ангажированным писателем, "ecrivain langage" - писатель, занимающий определенную позицию в "художественной и общественной жизни" языка). А сам Превер уточнял эту позицию, добавляя: "Язык улиц показывает язык языку гостиных".
Свернуть
Характеристики
ID товара
532308
ISBN
978-5-7516-1371-6
Страниц
320 (Офсет)
Вес
282 г
Размеры
171x131x18 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
1 005
2 010
Лучшие скидки недели
-50%
Вы сэкономите
1005
Скидка 50%
1 005
2 010
Покупают вместе c этим товаром
5351 070
9221 844
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 8
Эксперты 1
Товар куплен
Марина Стрельникоа
13 июня 2018 в 16:28
Странно, что в книге нет самых известных и, на мой взгляд, лучших стихотворений. Разочарована, покупала сборник только из-за них ...
Понравилась рецензия?
Да
Товар куплен
lapadom
9 июля 2017 в 21:31
Один из самых интересных французских поэтов ХХ века. Рассказываю о книге на видео.
Понравилась рецензия?
Да
Товар куплен
Nina Averina
10 апреля 2017 в 16:24
Как хорошо, что можно насладиться стихами любимого поэта в прекрасном переводе. Я обожаю билингву за то, что можно свериться с оригиналом, прикинуть, как перевела бы сама.
Иногда кажется, что ради Жака Превера я решила изучать французский язык. Мне сложно представить себе более пронзительных и обладающих своим внутр...
Понравилась рецензия?
Да
Товар куплен
Елена Кресс
18 декабря 2016 в 21:05
Хорошая книга для подарка изучающим французский язык, но не для любителей Превера. Самых лучших его стихотворений в книге нет! Ни Как нарисовать Портрет Птицы, ни il a mis le cafe dans la tasse ни.....Далее, переводы тех, что есть - не лучшие. Далеко не лучшие. То есть, лучше читать на французском. Русский вариант оче...
Понравилась рецензия?
Да
Товар куплен
Юрий Намаконов
25 ноября 2016 в 14:24
Я поклонник стихов Жака Превера с моих юных лет, т.е. с 70-х годов 20 века. Это издание действительно наиболее полное на русском языке. Стихи не издавались очень давно, несколько десятилетий. Книга хорошо издана. Недостатки: я предпочитаю переводы других авторов, нет многих культовых, известных стихов, высокая цена (е...
Понравилась рецензия?
Да
Книги из серии Билингва
Книги из жанра
Что читать вместе с книгой "Стихотворения"
За пределами слов. О переводе и переводчиках
Август 2024 •
5 960
В новом году я обещаю...
Декабрь 2023 •
13 324
Семейные саги и классика XX века, остававшаяся в тени. Что читать у «Текста»
Март 2021 •
118 035
Михаил Яснов: «Уметь читать стихи – серьезный труд». Интервью c переводчиком
Октябрь 2020 •
9 092
Почему важно читать «Билингву». О двуязычных изданиях поэзии
Ноябрь 2019 •
65 724
Издательство «Текст». О художниках, солдатах и китах
Ноябрь 2018 •
28 057