Тулугак — мальчик-ворон: Лана Хансен
6+
Тулугак — обычный мальчишка, но у него есть одно удивительное свойство: он умеет летать. Он живёт в Гренландии — стране фьордов и ледников.
Однажды Тулугак знакомится с Духом Льда, который рассказывает ему об опасности, грозящей нашей планете. Чтобы спасти Землю и живущих на ней существ, Тулугак
Однажды Тулугак знакомится с Духом Льда, который рассказывает ему об опасности, грозящей нашей планете. Чтобы спасти Землю и живущих на ней существ, Тулугак
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
Тулугак — обычный мальчишка, но у него есть одно удивительное свойство: он умеет летать. Он живёт в Гренландии — стране фьордов и ледников.
Однажды Тулугак знакомится с Духом Льда, который рассказывает ему об опасности, грозящей нашей планете. Чтобы спасти Землю и живущих на ней существ, Тулугак отправляется в полное неожиданностей путешествие — по воздуху, суше и воде.
Сказка «Тулугак — мальчик-ворон» повествует об экологических проблемах современного мира через призму традиционной мифологии эскимосов.
Эта книга — первый перевод художественного произведения с гренландского языка на русский. Автор перевода — полиглот Вадим Грушевский.
Лана Хансен (р. 1970) – гренландская писательница, дебютировавшая в 1992 году с книгой стихов и рассказов. Лана начала писать ещё в детстве, будучи окружённой мифами и легендами родных краёв. Работала художником в сфере культуры, одновременно начав литературную карьеру. В конце 2000-х Лана участвовала в проектах, связанных с охраной окружающей среды и изменениями климата, а в 2009 – представила звуковую и визуальную инсталляцию на конференции ООН, проходившей в Копенгагене.
В том же, 2009, году эко-активизм нашёл своё место в творчестве Ланы Хансен: её детская сказка «Sila» была опубликована на калааллисуте (основном гренландском диалекте), а также на датском и английском языках. В переводе с гренландского языка слово «sila» [силa] означает и «климат», и «разум», и «мироздание» в целом. На русском языке книга получила название «Тулугак – мальчик-ворон». Иллюстрации выполнены Георгом Ольсеном – гренландским художником, писателем и музыкантом.
Книга получила признание во многих странах. В 2010 году была номинирована на премию Vestnordisk Rads Borne - og Ungdomslitteraturpriset (Премия Западно-Скандинавского совета по детской и молодежной литературе). Сказка Ланы Хансен переведена на многие языки.
Однажды Тулугак знакомится с Духом Льда, который рассказывает ему об опасности, грозящей нашей планете. Чтобы спасти Землю и живущих на ней существ, Тулугак отправляется в полное неожиданностей путешествие — по воздуху, суше и воде.
Сказка «Тулугак — мальчик-ворон» повествует об экологических проблемах современного мира через призму традиционной мифологии эскимосов.
Эта книга — первый перевод художественного произведения с гренландского языка на русский. Автор перевода — полиглот Вадим Грушевский.
Лана Хансен (р. 1970) – гренландская писательница, дебютировавшая в 1992 году с книгой стихов и рассказов. Лана начала писать ещё в детстве, будучи окружённой мифами и легендами родных краёв. Работала художником в сфере культуры, одновременно начав литературную карьеру. В конце 2000-х Лана участвовала в проектах, связанных с охраной окружающей среды и изменениями климата, а в 2009 – представила звуковую и визуальную инсталляцию на конференции ООН, проходившей в Копенгагене.
В том же, 2009, году эко-активизм нашёл своё место в творчестве Ланы Хансен: её детская сказка «Sila» была опубликована на калааллисуте (основном гренландском диалекте), а также на датском и английском языках. В переводе с гренландского языка слово «sila» [силa] означает и «климат», и «разум», и «мироздание» в целом. На русском языке книга получила название «Тулугак – мальчик-ворон». Иллюстрации выполнены Георгом Ольсеном – гренландским художником, писателем и музыкантом.
Книга получила признание во многих странах. В 2010 году была номинирована на премию Vestnordisk Rads Borne - og Ungdomslitteraturpriset (Премия Западно-Скандинавского совета по детской и молодежной литературе). Сказка Ланы Хансен переведена на многие языки.
Свернуть
Характеристики
ID товара
1022059
ISBN
978-5-907358-68-3
Вес
340 г
Размеры
250x175x6 мм
Все характеристики
Семь причин купить
354
708
Прощаемся с зимой
-50%
Вы сэкономите
354
Скидка 50%
354
708
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
+50 ₽ за рецензию
Вы можете стать одним из первых, кто напишет рецензию на эту книгу, и получить бонус — до 50 рублей на баланс в Лабиринте!