-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Ваша корзина невероятно пуста.
Не знаете, что почитать?
Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?
Здесь наша редакция собирает для вас
лучшие книги и важные события.
Главные книги
А тут читатели выбирают все самое любимое.
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2024
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
- Книги на китайском языке
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для пенсионных удостоверений
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Воздушные шары
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery
Скидки и подарки
Только у нас
Развлечения
Лабиринт — всем
Приложения Лабиринта
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.
Другие способы входа
Какой сервис вы хотите использовать?
Примем заказ, ответим на все вопросы
Укажите регион, чтобы мы точнее рассчитали условия доставки
Например:
Москва,
Санкт-Петербург,
Новосибирск,
Екатеринбург,
Нижний Новгород,
Краснодар,
Челябинск,
Кемерово,
Тюмень,
Красноярск,
Казань,
Пермь,
Ростов-на-Дону,
Самара,
Омск
Рецензии на книгу «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди
Как же я давно хочу приобрести именно данное издание. Но, к сожалению, его не переиздают в том же виде.
Хочу поделиться своими впечатлениями от данной книги. Я купила книгу с илл. Марайя, но первой прочитала ребенку именно эту (и теперь очень хочу получить свой экземпляр в библиотеку именно этого издания). Когда эту книгу ребенок взял в ручки у нее в глазах был восторг. Сразу стала смотреть иллюстрации. И готова была начать читать не передеваясь с улицы. Иллюстрации мне сначала показались мрачноватыми, но когда мы начали читать я поняла, что они мне нравятся намного больше чем те что у Марайя (благо у меня в руках обе книги были). Ребенок, 3,5 года слушал открыв рот и просил читать дальше и дальше. А надо сказать, что к тому моменту Буратино я ей уже прочитала, но его она так не просила и приходилось ей его предлагать к прочтению и читали с отрывом на другие книги. Тут все было иначе. Никаких других книг ребенок не хотел. Хотя аналогию с Буратино заметила ко второй главе, потом стала говорить о различиях.... Так вот о различиях. Если ребенок читал Буратино это не значит что он читал Пиноккио))). И если первые две главы действительно как под копирку, то дальше все совсем не так. Пиноккио очень наглядно демонстрирует что бывает с детьми, которые не слушаются взрослых (а у моего ребенка как раз период капризов и непослушания). Эпизод с кроликами и гробиком просто шикарен. Ребенок его потом всем рассказывал про кроликов и гробик (не очень правда понимая, что ж такое на самом деле этот гробик)).). Да и история со Страной Игр и осликами очень впечатлила. Это не радостная сказка в которой можно не слушаться родителей и делать что захочешь, а в результате получишь театр, это история о том как стать настоящим человеком и что за все в этой жизни приходится платить.
Про недостатки издания: при прочтении спотыкаешься разве что на именах, да и то не на всех. Фон на страницах не раздражает и не отталкивает, а вот текст действительно мелковат при очень большом интервале. Но больше всего расстраивало, когда текст опережал картинки. Вот это главный недостаток. Очень бы хотелось, чтобы текст и картинки к нему были на одном развороте. Это особенно критично, когда читаешь маленьким детям.
Рекомендую к прочтению абсолютно всем и если есть возможно, то покупать именно эту книгу. Особенно хорошо к прочтению уже подросшими детьми)).
Честно говоря, первые мгновения мы провели с книгой в атмосфере некоторой принуждённости. Все эти шелка и зеркально-сверкающие золотые обрезы.. Я ощутила некоторое жжение от комплекса неполноценности и своего крестьянства, а книга явно почувствовала себя в моём доме, как итальянская балерина в притоне Гарлема.
Но если серьёзно, при всём своём богатом оформлении книга не выглядит помпезной. У обложки глубокий изумрудный цвет, насыщенный, благородный. Приятная шёлковая ткань. Невероятные ощущения от прикосновений, с книгой у меня такое впервые :) Удивительно гармонично контрастирует с тканью матовая вставка по центру. Словно фарфоровая. Я даже готова принять в этой книге золотой обрез, а я их вообще-то не люблю. Здесь он отлично сочетается с золочёным тиснением на ткани.
Но главное достоинство, книги, это, бесспорно, иллюстрации Инноченти. Они захлёстывают с первой секунды. Прорисовка, цвета, атмосфера. Полное погружение. Люди у художника, надо сказать, довольно криповатые. А вот дома - совсем другое дело. Домики, узкие улочки, черепичные крыши, дворики и подворотни - всё это создаёт удивительную атмосферу той, далёкой и давней, сказочной Италии.
Обратите внимание на буквицы. На каждой изображена миниатюрная картина.
Одна из интересных особенностей иллюстраций в этой книге - ярко выраженная перспектива. Очень ощутимо показан угол зрения. Особенно на тех рисунках, где мы смотрим снизу вверх или, наоборот, сверху вниз.
Довольно распространено мнение о том, что иллюстрации Инноченти мрачные и где-то даже страшные. Наверное, это дело восприятия, но лично я не вижу в них страха и мрачноты. Возможно, надрывные. Пронзительные. Где-то печальные. Где-то немного тревожные. И при этом невероятно детальные и атмосферные.
Хотя, надо признаться, есть в книге парочка рисунков, от которых по спине пробегает лёгкий холодок. Это иллюстрации с ретро-фотографиями. Не смотрите их на ночь! :) На одной из них мы можем увидеть одну интересную задумку художника: тень за спиной мальчика. Что это? Напоминание о прошлом? Предостережение? Внутреннее Я? Наверное, у каждого здесь найдётся своя интерпретация.
Отмечу также, что книга, конечно, не для малышей. Но ведь и Пиноккио, в отличие от привычного нам Буратино, далеко не самая лёгкая и детская сказка.
Из минусов оформления:
Странная подача текста. Мелкий шрифт + здоровенный интервал. Мне лично читать неудобно. Непонятна также задумка с разной тонировкой страниц. Это не минус даже, читать это никак не мешает, глаз не режет, но непонятен смысл. Напрашивается что-то более однородное.
Меловка. У меня нет предубеждений против меловки, если она плотная и максимально матовая. Офсет бы сюда категорически не подошёл, но блеска я бы явно поубавила. Лично мне он мешал в полной мере наслаждаться иллюстрациями. А уж как пришлось попрыгать с фотоаппаратом.
В качестве минуса некоторые отмечают перевод. Честно сказать, итальянского я не знаю, из детства Пиноккио не помню, чтобы ностальгировать по какому-то конкретному переводчику, а из того, что успела прочитать - ничего криминального не приметила, читается легко, глаз пока ни за что не зацепился.
Читаю книгу в первый раз, своему первоклашке (это был подарок родителей сыну, на 1 сентября)).
Я могу сказать, что я просто в полном восторге и от содержания и от исполнения!!! Я влюбилась в иллюстрации Инноченти, в перевод Селиверстовой!! Буратино, извините, и рядом не валялся. Спасибо за это издание, обязательно куплю еще и Щелкунчика в таком исполнении.
Разбавлю восторженные отзывы. Совершенно не понравился перевод! Читая книгу ребенку, постоянно "спотыкалась" о текст.
Желание прочитать «Приключения Пиноккио» появилось у нас после знакомства с его сородичем веселым железным человечком Кьодино. Выбор, какую книгу покупать, не стоял, потому как иллюстрации Роберто Инноченти для нас вне конкуренции. Первое наше знакомство с итальянским художником произошло при прочтении сказки «Щелкунчик». Восторгу не было предела, и до сих пор произведение Гофмана регулярно изымается с книжной полки и внимательно исследуется. Поэтому писать о качестве данной книги не имеет смысла, учитывая большое количество положительных рецензий. Мы любили и продолжаем любить Буратино, причем во всех ипостасях: и книга, и мультфильм, и фильм. Да и я сама выросла на веселых приключениях этого озорного мальчишки. И ущербной от этого факта совсем себя не чувствую. Хоть Пиноккио и является прототипом нашего Буратино, абсолютно разные произведения, о чем в рецензиях написано немало. Сказка «Приключения Пиноккио» - серьезная книга, в которой идет шлифовка детского характера от капризного и своенравного ребенка до человечка, несущего ответственность за жизни других людей, и научившегося, в конечном счете, укрощать свои необузданные желания и капризы ради поставленной цели. Книга нам понравилась очень и заняла достойное место в нашей библиотеке.
Но есть нюансы. И я бы хотела акцентировать на них внимание тех родителей, кто не знаком пока еще с данным шедевром мировой детской литературы, к коим до прочтения книги относила и себя.
В начале чтения книги было раздражение тем, как можно так нагло переписывать произведение, меняя только имена героев сказки (это я о Толстом). Но постепенно это чувство ушло, и на смену ему ближе к середине книги пришел шок. Здесь уже упоминались неоднозначность и депрессивность сказки. Но есть фрагменты, которых немного, но о которых должны знать родители, читающие сказку своим малышам.
Эпизод, когда Пиноккио пытается убежать от лисы и кота, переодетых в разбойников:
«Отчаявшись, Пиноккио со всей силы замолотил в дверь ногами и кулаками. Внезапно отворилось окно, и в нем появилось прекрасное создание. То была девушка с голубыми волосами….Не разжимая губ, она промолвила голосом, словно доносившегося из иного мира:
-В этом доме никого нет. Все умерли.
- Тогда хотя бы вы мне откройте! – умоляюще прокричал Пиноккио.
- Я тоже умерла.
- Вы умерли? А что же вы тогда делаете у окна?
- Я жду, когда принесут гроб, чтобы забрать меня.»
…………..Я так и не смогла дочитать сыну до конца этот диалог, замерев просто в ступоре.
Эпизод про кроликов, которые принесли гроб, уже для самого Пиноккио, тоже неоднозначен. Благо, была иллюстрация, которая уже заранее меня насторожила. И я текст сказки мысленно читала с опережением, прежде чем прочитать его вслух. Суть сюжета в том, что Пиноккио категорически отказывался пить лекарство, не подаваясь на уговоры феи. Да-да, девушка с голубыми волосами – это та самая фея.
Возможно, кому то не понравится, что я цитирую текст сказки. Но «предупрежден, значит вооружен». Радует, что это очень маленькие фрагменты повествования. Но знаете, иногда очень маленький фрагмент может оставить очень большой осадок, каким бы выдающимся не было произведение. И лучше знать о таких нюансах заранее, чтобы во время успеть перефразировать диалог для дальнейшего гармоничного восприятия сказки ребенком.
Сердечно благодарю все рецензентов, мне ваши рецензии очень пригодились в выборе, ибо книга, дйствительно, уникальная. Берешь ее в руки и восклицаешь "АХ..." И этим все сказано. Шелковистый тканевый переплет (при детальном рассмотрении-могли бы уголки поаккуратнее обработать), золотой обрез, красная ленточка-закладка, фактурное, под старину, тиснение и золотой орнамент на обложке. Стильно, изящно.
Бумага роскошная, печать иллюстраций на высоте. Я даже думаю, что эти иллюстрации специально сделали мелкими (ну ОООчень мельчат иллюстрации) - специально сделали для того, чтобы они покачественней были, разрешение поменьше. Не знаю, может, исходники такие...
Рамки и разноцветные, пастельных оттенков, страницы лично мне не импонируют. Но смотрится довольно стильно. Мелкий, как тут уже писали, шрифт с большими межстрочными интервалами. Для дедушки нашего, который внуку читает книжки, шрифт этот практически нечитабелен(
"Дьявол кроется в деталях".
(источник цитаты не установлен до сих пор)
Начну с фрагмента предисловия Казакевича к своему переводу 1959 года:
- Книга Коллоди завоевала популярность, равную популярности детских изданий бессметрных книг "Дон-Кихот" и "Гулливер". У нас в Советском Союзе она стала общеизвестной в вольном переложении Алексея Толстого. Кто читал его книжку "Золотой ключик", пусть прочтет "Пиноккие". Знающий копию да познакомится с оригиналом. Впрочем, А. Толстой только отталкивался от Коллоди, "Пиноккио" был как бы только поводом для "Золотого ключика". Это две разные книги. "Буратино" Коллоди, по сути дела, ничем не похож на "буратино" Толстого, разве что длинным носом да ещё обстоятельствами рождения, унаследованными вторым от первого.
Что верно, то верно - у старика Коллоди нам иногда кое-что покажется несколько старомодно чувствительным. Что ж, такова дурная привычка некоторых классиков - писать прекрасно, но не вполне правильно. У иных нередко другая, не менее неприятная повадка - писать вполне правильно, но не прекрасно. (конец цитаты)
Я привел этот фрагмент ради того, чтобы моя рецензия не оказалась бы чисто негативной. Большое спасибо за это Эммануилу Генриховичу Казакевичу. В следующем году исполняется 100 лет со дня его рождения. Было бы уместно издать по этому случаю его перевод "Приключений Пиноккио".
Купил эту книгу уже давно и не жалею о содеянном, но не оставляет какая-то досада. Досада от того, что несмотря на очевидные достониства книги, были допущены не менее очевидные ошибки. В полиграфическом отношении (я о бумаге, о качестве печати и пр) все сделано на высшем уровне. Иллюстрации производят впечатление совершенных, не улучшаемых далее. Вива Инноченто!
Но всё-таки "ЭКСМО", как это нередко случается, допустило ряд ляпов в оформлении:
Во-первых, - нелепые рамки. Рисуется прямоугольная рамка, раскрашивается в какой-нибудь цвет и на нем размещается текст, который читался бы значительно легче на белом фоне. В этой книге цветов несколько, иногда они - на стыке глав - нелепо встречаются друг с другом (как на шестом изображении), вызывая вопрос: "Что же означает это сочетание цветов?". Бледно-голубой (серый?) это, может быть, расплывчатая мечтательность, а бледно-слоново-костный - это слабый оттенок радости? Думаю, что сами дизайнеры "ЭКСМО" не знают ответа на эти вопросы.
Во-вторых, - мелкий шрифт. Можно даже сказать, крошечный в сравнении с междустрочными интервалами. Можно было бы чуть увеличить шрифт за счет междустрочных интервалов и читать было бы комфортно.
Наконец, о переводе. Мне перевод Селиверстовой вполне, но ... но Казакевич мне нравится еще больше. В его переводе сквозит любовь к Коллоди с его Пиноккио. Может быть, поэтому он бережно относится в том числе и к второстепенным деталям. В главном же переводы отличаются незначительно. Некоторые переводчики стараются сделать так, чтобы их перевод как можно сильнее отличался от имеющихся. К чести Селиверстовой, она не стала идти перпендикулярным курсом; она учла интересы и тех читателей, которые познакомились с этим произведением по ранним изданиям. Даже кажется, что новый перевод получен лёгкой редакцией старого, но я этого не говорил, а то можно подумать Бог весть что. В изображениях я поместил третью главу в исполнении обоих переводчиков. Сравните сами.
Если бы книга была отпечатана чуть более крупным шрифтом и на белом без причуд (извините за плагиат у Пастернака), то книгу можно было бы назвать замечательной. А если бы, к тому же, был взят перевод Казакевича... Но, может быть, тут уже сказывается мое пристрастие ко всему старомодному.
Чтобы минимизировать дискомфорт я придумал такой алгоритм чтения. Даю эту книгу ребенку в ручки, чтобы он любовался иллюстрациями, а сам держу в руках перевод Казакевича (электронная версия). И для глаз (я о размере шрифта) и для души старая книга подходит больше. С неё я и сделал первые пять изображений.
Думаю, что цена этого издания могла бы быть значительно ниже. Как-то неловко, что она сопоставима с ценами на книги издательств "Нигма" и ИД Мещерякова, которые, как правило, безупречны во всех существенных деталях, не оставляя дьяволу ни одной трещинки.
Наверное, я все-таки купил бы эту книгу и во второй раз. Лучше испытывать досаду с книжкой подмышкой, чем... В общем, лучше синица в руках... Хотя журавль в руках был бы еще лучше, а синица пусть была бы в небе. Ну да ладно.
PS: Книжку подарил. Одаренный оказался очень счастлив; сказал, что такой книги у него не было никогда. Я тоже счастлив потому, что он счастлив. Как видим, в любом случае книга окажется полезной.
Эта книга меня заворожила и я не смогла удержаться, чтобы не купить ее, хотя историю Пиноккио знаю наизусть... Начать с того, что это история несомненно выигрывает по сравнению с историей о Буратино. Это скорее притча, а не просто легкая, приятная сказка. Тут все намного серьезнее. Пиноккио более колоритен, он стремится к осуществлению заветной мечты - стать человеком! Мечта, согласитесь, не шуточная... И это ему удается в конечном итоге значительно лучше, чем многим настоящим "человекам". Оформление книги выше всяких похвал. Шелковый переплет, золотой обрез, прекрасная мелованная бумага, ляссе. Перевод выполнен вполне качественно. Иллюстрации - отдельная тема. Роберто Инноченти - один из самых талантливых оформителей, каких мне доводилось встречать, он потрясающе правдоподобен в деталях. "Пиноккио" в его оформлении - настоящий книжный шедевр, который наверняка порадует не только ребятишек, но настоящих ценителей хорошей литературы.
А мне ОЧЕНЬ понравился финал: главный герой заботился о своём старом больном отце, отдал последние деньги Фее, за что и был вознаграждён. Он стал мальчиком, а его отец поправился (ведь когда дети не шалят, то родители выздоравливают, не болеют), они стали жить в хорошем доме.
Так уж получилось, что я, филолог по образованию, к стыду своему до Пиноккио дошла только сейчас (ни в домашней, ни в школьной, ни в публичной библиотеке калевалы Коллоди почему-то не было), когда стала читать книги своему ребенку. Долго примеривалась к изданию. Хотелось учесть все - и перевод, и иллюстрации (сыну 3,5 года, поэтому для нас картинки имеют огромное значение), и оформление, и печать. Букинистическое издание в переводе Казакевича и иллюстрациями Марайя("Просвещение, 1992) увели буквально из-под носа. К сожалению, больше мне тот "Пиноккио" не встретился. "Пиноккио" в иллюстрациях Тони Вульфа (АСТ, 2003) привлек детскостью иллюстраций (нам как раз подходило по возрасту)и цветопередачей, но категорически был отвергнут по причине пересказа ,а не перевода. Мой ребенок пока не имеет возможности услышать язык произведения в оригинале, но кормить его суррогатом интерпретации - как минимум, глупо. Очень понравился подарочный вариант "Пиноккио" (переводчик Казакевич, художник Борисова, "Махаон", 2005) ,но цена так кусалась, что пришлось свои читательские амбиции усмирить. В общем, отсекая неподходящее выбрала подарочное издание с рисунками Инноченти в переводе Селиверстовой, - и ни капли не пожалела. Держать эту книгу в руках приятно (перефразируя известный анекдот ,не книга, а праздник какой-то) даже на физиологическом уровне. Мой сын пришел в дикий восторг, без конца ощупывая шелковую обложку, позолоту, орнамент. Не говоря уже о внутреннем оформлении. Что меня приятно порадовало - интерес малыша к иллюстрациям. У меня было опасение, что недетский почерк Инноченти ребенок в силу возраста не сможет понять и принять. Но случилось ровно наоборот. Сына привлек незнакомый мир и подробность каждой, даже самой наимельчайшей зарисовки. Мы рассматриваем лица, считаем морщины, обсуждаем мимику. Рассматриваем дома ,природу, бытовые подробности, зверье.Единственный недостаток - иллюстрации есть далеко не на каждой странице, много разворотных картинок, поэтому приходится постоянно возвращаться, забегать вперед, а потом вновь возвращаться, соотнося с текстом и т.п. Прочитать это издание залпом не получается при всем желании, что лично меня только радует. Однако я понимаю ,что немногим мамам такая беготня по книге придется по вкусу, да и не у всех детей восприятие совпадет с посылом художника.Впрочем, если подумать, то и текст Карло Коллоди иных читателей разочарует. Мы привыкли соотносить "Пиноккио" с "Буратино", а ведь это совсем другая история. Коллоди создал не озорную и поучительную сказку для малышей, а философскую притчу ,в которой отражается свойственная его времени откровенность, жесткость ,а иногда и жестокость. Герои "Пиноккио" часто говорят о смерти, испытывают друг друга на прочность и читают моралитэ. Современной детской литературе это не свойственно. Отсюда вывод: прежде чем покупать "Пиноккио" подумайте, а готовы ли вы к этому тексту. Если да, то это издание украсит ваши вечера и книжные полки
Мне трудно представить ДЕТСТВО без этой книжки. Уже позднее, благодаря прекрасному фильму, я познакомилась с Буратино, но нет. Только Пиноккио, только он есть и остается для меня самым интересным и любимым персонажем.
Книга действительно издана потрясающе, но существует несколько маленьких минусов. Первое небольшое разочарование - иллюстрации Роберто Инноченти, ради которых все и затевалось, в отдельных случаях очень малы. Эти картинки, выполненные натуралистично, точно передающие атмосферу того времени, хотелось бы разглядывать в более крупном формате. Еще глянцевая бумага: она бликует, что тоже вносит некий дискомфорт. В придачу мелковатый шрифт. Но в целом - это удивительная книга.
К иллюстрациям, которые здесь выложены уже все, хотелось бы добавить сравнение с картинками Либико Марайа (изд.1965). Книги также отличаются переводами: у Марайи перевод Казакевича, у Инноченти - Динары Селиверстовой. Какой лучше - тут уж выбор лишь на собственный вкус. Но вернемся к картинкам: такие разные, и в то же время такие похожие!...
ну вот и я дождалась свой кусочек чуда, по-другому и не назовешь. очень довольна. покупала в подарок подруге, но видимо, придется заказать еще одну. с этой я уже не расстанусь.
Получили вчера своего Пиноккио и после ухода курьера обнаружили что нам попалась книга перевертыш:открывая книгу попадаем сразу на финал,к тому же вверх ногами! Ждем обмена.Иллюстрации, на мой взгляд, мелковаты слегка.Тканевое покрытие на обложке выглядит очень красиво,но в руки такую книгу страшно брать,а вдруг испачкаю? В целом книга понравилась, но без лишних восторгов.
Иллюстрации конечно - ах! Ну вы и сами это видите. Спасибо рецензентам ниже, благодаря их отзывам я решила заказать эту книжку и не пожалела.
По содержанию скажу, что я все-таки отношусь к полклонникам Буратино. Тут через всю книгу идет рефреном: будь послушным мальчиком, будь послушным мальчиком, ты был непослушным и из-за этого и папа и мама(фея) попали в беду.
А Буратино дает гиперактивным детишкам шанс)
Очень благодарна издательству за Инноченти.Спасибо.Не знаю на сколько это сложно,хлопотно,затратно,или наоборот прибыльно, издавать книги,но очень хочется ещё раз попросить издателей .Пожалуйста,издайте "Щелкунчика" и "Рождественскую историю ".Мне думается,что у этих книг ,в нашей стране,будет очень много поклонников и благодарных читателей.С уважением,Ирина.Да,ещё отдельное спасибо за очень,очень и ещё раз очень хороший перевод Пиноккио.Спасибо за уважительное отношение к читателям.Я один раз читала Щелкунчика в переводе Набокова,или мне это приснилось,но это было ужасно.
Еще не успела ее приобрести,но возвращаюсь на эту страницу вновь и вновь.Глаз не оторвать от выложенных вами иллюстраций.Спасибо!
Я, как и многие ,читала Пиноккио впервые!
Сначала сама, а потом решилась прочитать её и детям.
Впечатления очень неоднозначные, но безусловно - ЭТО ШЕДЕВР!!! Я имею в виду не только сам текст, но и иллюстрации.
Пока не читала рецензии на эту книгу, чтобы легче было "сказать" своё мнение. Безусловно Пиноккио намного глубже нашего Буратино. Да и сама история намного , на мой взгляд, правильнее. Буратино конечно же более понятен нашим детям, потому что они выросли именно с ним, но он более советский, что ли. Идеи "мира во всём мире", и "кто был ничем, тот станет всем", как только придёт кто-нибудь и принесёт ключик на тарелочке с золотой каёмочкой.
А вот Пиноккио по другому. Сначала нужно стать , тем самым "всем", и тогда ты поймёшь , что ты есть. Но для этого нужно сильно постараться и многое испытать. Автор даёт детям понять, что "без труда не выловишь и рыбку из пруда". Это всё опять таки переведя на русский. Нужны испытания, опыт, даже некие жертвы. Нужно уметь прощать, любить, переступать через некоторые свои "не хочу" и "не могу".
Хотя я не в коем случае не хочу сказать, что Буратино это плохо. Нет! Буратино сама люблю и детки мои его обожают. И книги читают, и фильм смотрят и мультфильм. Просто он легче и проще, но всё равно интересен и любим многими!!! Надо знать обе вещи!!! И выбирать для них возраст!!!
Пока дети выслушали только начало книги, но им уже понравилось. А иллюстрации Инноченти, как нельзя лучше подходят этому произведению. Ну не детское оно, т.е. не малышковое, как Буратино. Впечатляют они и своими оттенками, и прорисованностью отдельных деталей, и своей мрачностью, депрессивностью. И, на мой взгляд, очень чётко увиден образ самого Пиноккио. Наверное именно таким его представлял Карло Коллоди.
Вот пока писала, решила, что всё таки пока не буду её читать детям. Подожду пока они сами захотят её прочитать лично. Думаю, что это произойдёт совсем скоро, по крайней мере со старшим. Возможно я ещё и передумаю, но пока так.
Качество отменное. Самое, что ни на есть подарочное. Тканевый переплёт. Трёхсторонний золотой обрез, красная ленточка-ляссе. Плотная мелованная ,слегка тонированная в бежь,бумага страниц. Чёткий шрифт. Текст напечатан на светло-сером, светло жёлто-бежевом, и на светло-салатовом фоне и обведён тонкой двойной линией. Иллюстраций Инноченти много- одни на полный разворот, другие на страницу, третьи на часть страницы. И они действительно впечатляют!!!
ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ произведение, с ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫМИ иллюстрациями, в ЗАМЕЧАТЕЛЬНОМ исполнении!!!
Рецензий к этой книге перевалило уже за 20. Поэтому и так ясно, что книга подарочная и ШИКАРНАЯ!!!
Покупала очередного Пиноккио исключительно из-за Роберто Инноченти.
Как же он мне ПОНРАВИЛСЯ!!!! Просто слов нет, одни восторги!!!!!!!!!!!
Исключительно талантливая работа! Не для малышей, просто для КРАСОТЫ!!!!!!
Хочется снова поднять так живо обсуждаемую здесь тему иллюстраций Инноченти. Споры насчет "Золушки" в исполнении Инноченти, бесспорно будут. Впрочем, как и по "Спящей красавице". Иллюстрации этих книг такие же неоднозначные, как для Пиноккио. Очень неожиданно было увидеть историю о Золушке, выполненную в духе 20-30гг (если не ошибаюсь)... А где же традиционные миловидные лица и кринолины? Дело в том, что история Золушки актуальна во все времена. А в исполнении Инноченти она получилась более современной, я бы сказала более реалистичной...
"Спящая красавица" по впечатлениям оказалась аналогичной Пиноккио... Пожалуй, только "Щелкунчик" сможет всем угодить...
Роберто Инноченти прославился в 1983 году довольно необычной интерпретацией Золушки. Действие классической сказки разворачивается в Лондоне, королева очень похожа на королеву Викторию, а принц смахивает на принца Чарльза. Хочу сразу оговориться, что восторженной поклонницей творчества Инноченти я не являюсь, просто коллекционирую детские книги с интересными иллюстрациями. Пиноккио намного интереснее Золушки, многообразнее в деталях. Некоторую утонченность иллюстрациям к Пиноккио придают пейзажи, пусть грязно-депрессивные, как Москва во время таяния снегов, но природа все-таки. Иллюстрации к Золушке довольно примитивны и, на мой взгляд, несколько вульгарны. Золушка Инноченти адресована прежде всего взрослым любителям прекрасного, посмотрите на иллюстрацию номер 2. Сидит запойная тетка, в облике леди, с набрякшими веками и перекошеным ртом, в компании пустых бутылок. Это иллюстрация на самой последней странице книги. Мир Инноченти - это мир тщательно вырисованных кирпичей на стенах домов и людей с кляксами вместо лиц. Но это мое личное впечатление...
ДА золушка у него своеобразная )
но щелкунчик = чудесный!
видела в нете и спящую красавицу= тоже красота)
СПАСИБО!!!!! что приобщили меня темную)))) к такой красотище !!!!!!!!!!!
согласна! Щелкунчик = всем понравится!
но мне и красавица приглянулась ))=красота!
Пиноккио - детская книга с недетскими иллюстрациями... Но завораживает!!! У меня есть подарочное издание с иллюстрациями Борисовой и переводом Казакевича, и я думала, что лучше уже не может быть... Данная книга - это НЕЧТО! Нечто необычное, необъяснимо-затягивающее, пугающее и увлекательное одновременно...
Прочитав предыдущие рецензии, начала искать иллюстрации Roberto Innocenti к "Золушке", "Спящей красавице" и "Щелкунчику" - нашла только к "Щелкунчику" - и это такая красота, которой нельзя не поделиться...
Честно признаюсь, Пиноккио без сокращений прочитала первый раз в переводе Динары Селиверствой. Надо сказать, что это все-таки триллер, хоть и детский.
С первых глав отличия от Буратино: и Сверчку не повезло (у Толстого хоть увернуться успел, а здесь по стенке размазали), и ноги в первую же ночь себе Пиноккио сжег. Дальше – больше, и кардинально Пиноккио с Буратино различаются после того, как Пиноккио подвесили на дереве у дома Феи с голубыми волосами.
Несчастий и страшных приключений на долю Пиноккио выпало гораздо больше, чем случилось у нашего деревянного мальчишки. По сути, вся книга – как «Судьба» почти одним «кнутом без пряника» из безответственного ленивого и легкомысленного хулигана Пиноккио безжалостно вытесывала заботливого, послушного и трудолюбивого «настоящего мальчика».
Из любопытства отыскала в интернете перевод Эдуарда Казакевича. Он все-таки чуууть- чуть смягченный, чуть более детский.
Для сравнения приведу фразы о последних секундах жизни Говорящего Сверчка.
У Динары Селиверстовой:
При этих словах разъяренный Пиноккио вскочил, схватил со скамейки молоток и запустил им в Говорящего Сверчка.
Может, Пиноккио и не хотел в него попасть, но только молоток угодил Сверчку прямо в голову. Несчастный и «кри-кри-кри» вымолвить не успел, как его расплющило по стенке.
У Эдуарда Казакевича:
При последних словах Пиноккио вскочил, разъярённый, схватил с лавки деревянный молоток и швырнул его в Говорящего Сверчка.
Возможно, он не думал, что попадёт в цель, но, к несчастью, попал Сверчку прямо в голову, и бедный Сверчок, успев только произнести напоследок «кри кри кри», остался висеть на стене как мёртвый.
О иллюстрациях уже все сказали предыдущие рецензенты. Роберто Инноченти, конечно, великий мастер. И мне кажется, он именно таким и нарисовал Пиноккио, как задумал Карло Коллоди, вся сказки получилась именно в том самом оттенке. Там где сюжет светлее – там и иллюстрации радостнее и ярче.
Теперь очень хочется отыскать другие книги с работами этого художника (возможно, даже на иностранном языке), как мне кажется, в России их пока не издавали, а жаль.
Выкладываю сканы рисунков, а не страниц (чтобы подчеркнуть именно работы Инноченти, фото страниц очень много в предыдущих рецензиях).
Забыла добавить, от книги я в восторге.
Еще раз возвращаюсь к иллюстрациям и вот почему: закрыв книгу, мы пока ее больше не открывали, т.е. ребенок рассматривал картинки только во время чтения. Но недавно он увидел на экране компьютера иллюстрации Инноченти к Щелкунчику и радостно закричал: "Мама, смотри - ПИНОККИО!", после чего приятно удивленная мама объясняла, что это ТОТ ЖЕ самый художник, но ДРУГАЯ книжка. Честно говоря, меня порадовал тот факт, что, несмотря на совершенно РАЗНОЕ настроение рисунков, он увидел то общее, что их объединяет. Мне кажется, что это свидетельство того, что рисунки эти, абсолютно верно отражая содержание каждой из книг, попадают в цель, проникают в душу и оставляют там глубокий след.
Какая же все-таки двойственная книга получилась в этом издании!!!
Текст - очень добрая, детская сказка, а иллюстрации непостижимо мрачные и потрясающие одновременно! Как же все-таки странно художник увидел сказку!!!...
Я заказала ее, посмотрев на выложенные предыдущими рецензентами развороты книги. Что и говорить - художник ГЕНИАЛЬНЫЙ. Однозначно. Но о том, что это иллюстрации к Пиноккио говорит лишь длинный деревянный нос главного героя. Все остальное - как к готическому роману! Мне кажется, что Роберто Инноченти абсолютно верно проиллюстрировал Гофмановского "Щелкунчика" - издание с его рисунками стало легендарным! Это именно та тема, которая близка художнику. Мистический и где-то даже страшный мир сказок Гофмана.
Если ребенка познакомить с Пиноккио в ЭТИХ иллюстрациях, сказка на всю жизнь останется в его представлении, как что-то очень мрачное, но ЖУТКО интересное! )) Не для первого знакомства книга!
Вы только не подумайте, что я эти иллюстрации ругаю. Нет. Меня просто зачаровала эта несовместимость. Да и несовместимость ли?.. Повторюсь - я видела выложенные здесь сканы и книгу взяла ТОЛЬКО БЛАГОДАРЯ ИМ. Мистический Пиноккио получился. Мистический и жуткий. Чего стоит только та иллюстрация, где деревянный мальчик изображен повешенным?!?! Фантастика.
Теперь совсем кратко и сухо еще об оформлении: бумага мелованная, трехсторонний золотой обрез, шелковое ляссе, энциклопедический формат. Текст мелковат. Страницы в рамочках.
Собственно, все...
Замечательно изданная книга. Прекрасные иллюстрации Инноченти. Конечно, иллюстрации скорее для взрослых, нежели для детей. Но мне очень понравились. По стилю напоминают работы Иеронима Босха и Питера Брейгеля. Золотой трехсторонний обрез, великолепная обложка - книгу просто приятно подержать в руках. Рекомендую всем как для себя, так и для подарка.
Я сознательно оттягивала знакомство ребенка с «Пиноккио», хотя мне очень хотелось прочитать о нем сыну. Но там немало жестких сцен и я решилась на это только после того, как он попросил перечитать еще раз «Буратино». Вначале он заскучал и мы продолжили только по моему настоянию, но очень скоро втянулся и даже расстроился и не поверил, что книжка закончилась. Когда я поинтересовалась, какая из книг ему понравилась больше, ответ был однозначный – Пиноккио. Еще бы, впечатление, которое на него произвела акула, было очень сильным. Но помимо этого, эмоции, которые ему пришлось пережить, следя за злоключениями Пиноккио, были несравненно более сильными, чем те, которые он ощущал, слушая о приключениях Буратино. Видно было, как мальчик притихал и задумывался: совершенно несправедливым ему показалось то, что Фея только «сделала вид», что умерла (мне, кстати, тоже такой воспитательный ход кажется весьма сомнительным), долго он не мог разобраться с Котом и Лисой, принимая все за чистую монету, не мог поверить в гибель маленького ослика-Фитилька…
Как я и предполагала с самого начала, Буратино у нас прошел (в 4 года) как чтение развлекательное, без особых переживаний, в то время как эта книга (ближе к 5 годам) оставила ощутимый след. И уже под конец, закрыв книгу, ребенок выразил свое восхищение ее оформлением – зеленый шелк, красная ленточка, золотой сияющий обрез…
Я совершенно не сомневаюсь в том, многие "противники" этих чрезвычайно талантливых иллюстраций пришли бы в необычайный восторг от работ художника к сказкам "Золушка", "Спящая красавица" и "Щелкунчик", которые настолько прекрасны и настолько детально проработаны, что трудно передать словами. Как огромную ценность, мне везли эти книги в подарок. Талантливый итальянский художник Роберто Инноченти был удостоен в 2008 году престижной премии имени Ганса Христиана Андерсена. Будем надеяться, что и другие книги с его иллюстрациями скоро выйдут в России. И, друзья мои, начните поскорей собирать свою коллекцию произведений этого замечательного иллюстратора любимых детских книг.
Не принимая во внимание ничье мнение, "озвученное" на этой страничке, получила преогромнейшее УДОВОЛЬСТВИЕ от ЧТЕНИЯ, СОЗЕРЦАНИЯ и счастье от ОБЛАДАНИЯ этой книгой :)!!!
Я благодарна этому изданию уже даже за то, что ему удалось собрать вместе всю мою "занятую" семью, когда мы с большим наслаждением разглядывали и обсуждали эту книгу!
А теперь мне только и осталось, что в "Калашный ряд" со своими... иллюстрациями:)
Истина о "Приключении Пиноккио" выяснена давным-давно. Это - одна из самых трогательных книг в мире, полная обаяния и оптимизма. На счет этого произведения у миллионов читателей накрепко устоялось мнение - Пиноккио любили, любят и будут любить всегда. И читать будут во всем мире. А еще ему строят памятники и в честь его и бессмертного автора открывают музеи.
У Коллоди директор театра - совсем иной человек! Ему не чуждо сострадание. Узнав, что Пиноккио - единственный сын Джепетто, он передумал сжигать его. А еще он смог благородно оценить самопожертвование Пиноккио, когда тот предложил себя для растопки очага, дабы спасти другую куклу. И 5 золотых он дарит Пиноккио ПРОСТО ТАК, безо всякой корысти.
Вот такие разные Карабасы!!!
Мое детство прошло с пионерией, а юность с комсомолом. На выпускном вечере ревели все - и девчонки, и мальчишки, и учителя, и родители- каждый о своем.
Уже проходит мода ругать то время. А для меня оно всегда было самым счастливым. При встрече с одноклассниками мы школу и учителей вспоминаем с теплотой, а школьные годы - с тоской об их безвозвратности. Так уж нам повезло. Учились по причине желания, а работать шли по призванию. И возразить мне в праве только человек моего поколения.
Все это я веду к тому, что объясняю, прочему лично мне близок ИМЕННО КОЛЛОДИ СО СВОИМ ПИНОККИО И СТРАНОЙ ТРУДОЛЮБИВЫХ ПЧЕЛ. И почему скептически отношусь к волшебным дверцам и золотым ключикам.
Читайте Карло Коллоди, уважаемые покупатели, настоятельно рекомендую. Ничего, кроме хорошего, эта книга в вашу жизнь не принесет!
Кстати, это издание - не единственный вариант Пиноккио на российском рынке и я его никому не навязываю. Посмотрите другие, может быть в них иллюстрации вам понравятся больше.
Многие знаменитые детские книги, признаюсь, не читала в детстве. И Пиннокио прочитала только недавно. (До Буратино еще не добралась: знаю только по фильму эту историю.)
А сейчас, когда страсти накаляются (как это здорово!!!), и книги рецензируются по принципу «в споре рождается истина», хочется поделится впечатлением не только от увиденного, но и от прочитанного.
Когда я открыла книгу и стала рассматривать иллюстрации, первая мысль была: «не хочется в такой мир погружать ребенка». Заставлять его смотреть на эти уродливые лица. Текст как-то успокоил. Написан просто, без какой бы то ни было кровожадности. Т.е. иллюстрации по сути обострили текст, а также дали ему простор, масштабность, как бы окрылили.
По ходу чтения стало очень жалко Пиноккио. За что автор подверг его таким несправедливым страданиям?! И возникло желание защитить и даже оправдать героя перед его создателем – К.Коллоди. Вмешаться в действие. Думаю, как у Буратино, когда он выскочил на сцену в театре Карабаса Барабаса. Наверное, именно такая же мысль возникла и у Толстого.
Точно такими же мыслями я поделилась с домашними, какие приводит и предыдущий рецензент. Мы живем и жили по Коллоди. А «Буратино» для нас оставался всегда сказкой, мечтой, нереальностью.
Но все же есть люди, которые хотят воплотить эту сказку в реальность.
Все по-разному. Как-то я работала в малоизвестном театре некоего Карабаса Барабаса – режиссера, построившего свое детище по карабасовскому принципу: актеры и все кто, работал в театре – стали его заложниками. Когда работники хотели уволиться из-за того, что он не платил им зарплату, просто не отдавал им трудовые книжки. Вот такой получился театр!
А кто-то хочет изменить систему образования.
Ведь что отталкивает от идейного мира Коллоди. Ради чего учится Пиноккио? Ради чего хочет стать человеком? Что в этом хорошего, светлого? Ничего, кроме самоотверженного поступка Джепетто, продавшего свою куртку и продрогшего в своей каморке. Ну еще сначала девушки, потом женщины с голубыми волосами, которая сжалилась, спасла Пиноккио (у Толстого это Мальвина – девочка, которая судит о мире со своей девчоночьей позиции, не понимая мужского стремления к новому, опасному, но открывающему новые горизонты). Пиноккио оказался в долгу. И этот долг – единственное светлое в его жизни, что выводит героя «в люди» - уже, как по Горькому.
Когда дошла до главы, как Пиноккио собираются бросить в пучину вод, буквально получилось так: учиться надо для того, чтобы не превратиться в осла и тебя не утопили в море, чтобы содрать шкуру.
А в нашей школе (насколько это было, например, у меня) помню одно: к учебе привлекали из-за страха. Все держалось на страхе. Получить двойку, тройку, оказаться плохой. На уроках учительницы по немецкому, пользовавшейся большим авторитетом в школе и искренне считавшей, что хорошо учит нас, мы дрожали как осиновые листы и учили только из-за страха перед ее суровым взором, не получая никакого удовольствия и не испытывая желания потом поддерживать эти знания.
И еще один момент: учителя в наших школах – женщины, т.е. все те же Мальвины, или женщины с голубыми волосами, требующие прилежания и примерного поведения. Поэтому чаще именно мальчики с другой мозговой организацией, чем девочки, такие оболтусы и плохо учатся. (Заодно рекомендую по этому поводу почитать книгу Еремеевой В.Д , Хризман Т.П. «Мальчики и девочки: два разных мира».)
А почему бы очень просто не совместить учебу и игру? Нет. В ребенке что-то выбивается, исправляется в угоду нам, взрослым. Мысль Колоди: ребенок (Пиноккио) – это еще не человек. Вот стань таким, как мы хотим, и будешь человеком. Коллоди пишет в конце: Вот ты стал человеком. А ведь еще когда Пиноккио был куклой, у него были все качества человеческой души: и благородные, и детские, и наивные - всякие. Т.е. если эти качества одобряются Джепетто и женщиной с голубыми волосами - ты человек, если нет - не человек. В чем же суть этой человечности - остается не понятно.
Каким стал герой в конце книги? Интересным? Живым? По-моему он выглядит большей куклой, став мальчиком, чем был. Кто его дергает за ниточки: Лиса и Кот или Джепетто и женщина с голубыми волосами. А где же он сам? Где его личность? Что ОН принес в этот мир?
Психологами давно доказано: только если идти от положительной идеи (что хорошего я получу), можно добиться успеха. У Колоди герой идет от отрицательной – не делал так, вот теперь мучаюсь, - в этом постоянно упрекает себя Пиноккио, попав в ту или иную ситуацию.
Прекрасные точные впечатления и мысли, которыми поделились Валерия и Букмарь, заставили меня купить эту книгу – и я нисколько не жалею о покупке. Читала с огромным интересом. О многом книга заставляет задуматься.
Хочу поделиться впечатлениями человека, в зрелом возрасте ПЕРЕЧИТАВШЕГО "Приключение Пиноккио". Огромная благодарность всем авторам 8-ми восторженных рецензий, благодаря которым я приобрела именно это прекрасное издание. Иллюстрации художника великолепны! К ним нельзя остаться равнодушным, ими нельзя не восторгаться. А некоторые прямо завораживают.
По тексту отдельный разговор. Для меня Пиноккио сам по себе, а озорной забияка Буратино, его адапт, сам по себе. Для меня это - совершенно другая история с другим смыслом и другой идеей, хотя сравнения кое в чем напрашиваются. И не обидится на меня любезный моему сердцу Буратино, но персонажи "Пиноккио", да и сам главный герой - гораздо глубже и шире.
Искреннее восхищение и уважение я испытываю к маленькому отважному деревянному человечку, мечта которого - СТАТЬ НАСТОЯЩИМ И ЖИВЫМ, С ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ДУШОЙ. Для меня эта прозаичная мечта отдельно взятой личности гораздо важнее благородного утопического желания привести всех к всеобщему счастью.
В мире Пиноккио нет ни золотых ключиков, ни потайных дверей. Зато там есть две поучительные страны. Жители одной - неутомимые трудяги. А в другой - долой учебу и труд, приветствуются только развлечения, правда недолго, до тех пор, пока развлекающиеся не превращаются в ослов.
Смысл человека - в постоянном труде. И несколько поколений советских людей, пусть и не читавши "Пиноккио", жили именно так. Поэтому и были впереди планеты всей. Им помог не синдром "Буратино" и золотой ключик на блюдечке им никто не принес. Это же прописная истина.
Подарите своему ребенку эту обаятельную и оптимистичную сказку. Познакомьте с деревянной длинноносой куклой, с его жизненным опытом и ваша детка обязательно задумается, выбор какого пути приведет к становлению НАСТОЯЩЕГО ЧЕЛОВЕКА.
Книга производит жутковатое впечатление. Особенно в сочетании с золотым обрезом - как будто золотые браслеты на костлявой уродливой руке. От некоторых сюжетов мурашки по коже бегут. (Пиноккио как узник концлагеря, особенно без одежки.)
Читать ее надо обязательно после Буратино (в сравнении с ним), в школьном возрасте - после 7-8 лет. В советское время, думаю, эти иллюстрации цензуры бы не прошли: их сочли бы упадническими, мрачными, не подходящими для детей - будущих строителей светлого, прекрасного.
"Бедные итальянские дети, какие книжки для них выпускают злобные капиталисты!"
Мне это напомнило сюжет советского фильма-сказки про кота в сапогах, где коварная карточная королева дала приказ читать шахматной принцессе ужастики как терапевтическое средство, а на самом деле хотела ее таким образом свести в могилу.
Итог книги - кукла превратилась в ребенка: "Какой же я был смешной! И как хорошо, что наконец-то я стал настоящим мальчиком". (Джепетто - папа Карло - говорит: "Когда дети, бывшие прежде несносными, начинают жизнь с чистого листа и становятся хорошими, они обретают возможность принести счастье своим семьям".)
Сравнивая эту книгу с интерпретацией А.Толстого, понимаешь, что у нашего писателя получилось как-то масштабнее. Буратино нашел счастье не индивидуальное, а для всех. И ребенку надо быть нехорошим и непослушным.
Может быть, в том числе и поэтому мы полетели в космос раньше других! И детская книга в нашей стране – образец устремления ввысь, вопреки мировому злу в неудержимом наивном детском, полном сил и юной энергии порыве.
Это издание помогает лучше оценить замысел А.Толстого. Ведь все же мы выросли на Буратино, а не на Пиноккио. Мне кажется, что это совсем разные дети: те, которые начали свою жизнь с Буратино, и те, которые - с Пиноккио.
Исключительные иллюстрации Роберто Инноченти заставили меня задуматься вот о чем. Мы привыкли воспринимать историю деревянного человечка как забавные приключения, поскольку наш Буратино, прежде всего веселый, шустрый и находчивый мальчишка, которому все нипочем. Соответственно, и картинки в книжках легкие, смешные, детские, настраивающие на веселый лад. А ведь книжка о Пиноккио совсем не веселая и испытания, выпадающие на его долю далеко не забавные. Поэтому и иллюстрации Инноченти непогодные, мрачные - зимние холодные пейзажи, со снегом и ветром, создают абсолютно другую атмосферу, как нельзя лучше отражающую главную идею книги - большие неприятности ожидают детей, которые не слушаются родителей, не читают книжек, не ходят в школу. В детстве я читала очень красивую книгу, отпечатанную в Италии, где все картинки были сказочно прекрасны, даже слишком. И вся эта красивость, как я сейчас понимаю, противоречит самой идее книги. Поэтому, я несказанно рада, что нам посчастливилось купить именно это издание.
Присоединюсь к восторгам других рецензентов. Книга удивительная, иллюстрации высочайшего класса и мастерства. Мне лично напоминают Брейгеля (особенно крупные многофигурные иллюстрации на разворот). Шикарная книга. Покупать (как мне кажется) надо детям 5-8 лет, как-то так.
Очень красивая книга .Необычная. Ещё бы "Щелкунчика" с иллюстрациями Инноченти издали.Перевод,кстати,очень и очень хороший.Очень серьёзная,мудрая и ,благодаря иллюстрациям,красивая книга.Рекомендую.
Иллюстрации великолепные. Признаюсь, дожив до зрелых :) лет - не читала еще Пиноккио. Эта книга- подвигла.
Издание очень качественное, лучше многих художественных альбомов. Шрифт не крупный, но текст разреженный - удобно для самостоятельного чтения. Даже оттенок тонированных страниц, меняется от главы к главе. Иллюстрации: на разворот, полностраничные, в тексте и оригинальные буквицы (точнее иллюстрированный фон для них).
А вот дочка поначалу отнеслась к книге без восторга. Несимпатичность с ее точки зрения, главного героя, затмили и необычные перспективы и потрясающую детальность иллюстраций (так и хочется сказать картин). Поэтому книгу поставила во взрослый шкаф... но через неделю обнаружила, что ее перетащили-таки в детскую :)
Разглядывать эту книгу - одно удовольствие.
Мы видим и тесные итальянские улочки с сохнущим бельем, которые ночью выглядят жутковатыми, будучи едва освещены неверным светом луны; и покрытые снегом пейзажи, и бродячий театр, и мир харчевен, и изысканную утварь в доме Феи, и сюрреалистичные рарурсы акульего нутра.
Пиноккио совсем не похож на любимого нами симпатичного Буратино (например, с рисунков Леонида Владимирского): нет, в этой книге он - довольно уродливая кукла с длинным носом – впрочем, весьма добродушная и вызывающая жалость.
На большинстве иллюстраций преобладает серо-зеленая гамма цветов.
Об издании в России "Приключений Пиноккио" с иллюстрациями Р. Инноченти даже не мечтала. А тут - такой сюрприз! Книга выполнена на высочайшем уровне полиграфического мастерства! Макет, цветопередача, шрифт, табуляция - все продумано и органично.
Когда нам привезли книжку, я вынула ее из пленки и позвала детей. "Потрогайте!", они провели ладошками по шелковой обложке и открыли рты, я открыла картинки... "Оооо!" - вырвалось у них. Почуяли волшебство :)). "Читать, читать!!!" - закричали хором. И вот, читаем.
В общем я безмерно счастлива, что знакомство моих детей с "Приключениями Пиноккио" начнется именно с этой книги.
"Эксмо" - отдельное спасибо!!!!!
содержание - Пиноккио Карло Коллоди. перевод Динары Селивёрстовой. совершенно не хуже, чем у Э.Казакевича, просто тот перевод более привычен.
а вот ОФОРМЛЕНИЕ! у меня есть Пиноккио подарочного издания именно с переводом Казакевича и иллюстрациями Светланы Борисовой - так что могу сравнить. они РАЗНЫЕ (оставлю ОБЕ). в этой книге наличие всех атрибутов дорогого подарочного издания: шелковый переплет и ляссе, трехсторонний золотой обрез, шикарная мелованная бумага, текст (шрифт мелковат) в рамочках и на тонированном фоне, иллюстрации ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ (более взрослые по сравнению с иллюстрациями С.Борисовой), отменное качество полиграфии (отпечатано в Китае) и вполне приемлемая ЦЕНА.
Волшебное издание! Увидела в магазине и не смогла не купить.
Только полюбуйтесь.
Есть что добавить?