-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Ваша корзина невероятно пуста.
Не знаете, что почитать?
Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?
Здесь наша редакция собирает для вас
лучшие книги и важные события.
Главные книги
А тут читатели выбирают все самое любимое.
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2024
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
- Книги на китайском языке
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Игры с мишенью
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Воздушные шары
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery
Скидки и подарки
Только у нас
Развлечения
Лабиринт — всем
Приложения Лабиринта
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.
Другие способы входа
Какой сервис вы хотите использовать?
Примем заказ, ответим на все вопросы
Укажите регион, чтобы мы точнее рассчитали условия доставки
Например:
Москва,
Санкт-Петербург,
Новосибирск,
Екатеринбург,
Нижний Новгород,
Краснодар,
Челябинск,
Кемерово,
Тюмень,
Красноярск,
Казань,
Пермь,
Ростов-на-Дону,
Самара,
Омск
Рецензии на книгу «Убийство Командора. Книга 1. Возникновение замысла» Харуки Мураками
И опять всё тот же Мураками, мистика-бытовуха-Япония, гг только на этот раз художник, но Харуки в этот раз создал скорее триллер-детектив чем свой обычный, классический роман, в начале книга просто захватывает, но ближе к концу интерес скорее ослабевает, нисколько это не портит книгу, наоборот подогревает интерес к прочтению 2 части, оформление после мурками-мании и покетбучного формата довольно спорное хоть и неплохое, омри рекомендации к покупке.
Очень уж много слышала хорошего об этом авторе и решила для знакомства выбрать именно книги из этой серии.
Что могу сказать, некоторые описания очень затянуто и ну очень уж подробны, возможно так кому то интереснее конечно, но из за этого лично мне было тяжело читать.
Книга действительно чем то похожа на ,,Гэтсби"
но первую часть я читала очень долго, то откладывая, то снова возвращаясь к книге.
Честно говоря ожидала намного большего от автора чье имя часто слышала
При всей моей любви к творчеству Мураками, мне было особенно больно читать "Убийство Командора".
Во-первых, оформление книг. Начиная читать книги Мураками, мне безумно нравилось, что у автора из книги в книгу "перетекает" или какой-то персонаж, или стиль повествования, или какие-то символы вроде колодцев/пещер/потусторонних миров. В общем, чувствовалось, что книги как разные фрагменты одной реальности. Поэтому мне было очень приятно собирать книги в одном серийном оформлении (в белых обложках) как внешнее продолжение их внутреннего единства. И вот, начиная с книги "Мужчины без женщин" издательство решило выпускать книги в совершенно других обложках обложках.
Во-вторых, это первая книга, при прочтении которой мне хотелось взять красную ручку и зачеркнуть все орфографические ошибки, режущие взгляд, очень многие фразы, режущие слух, и все какие-то слишком русские для меня пословицы и присказки. Сомневаюсь, что в японском языке есть точно такие же формулировки. Поэтому, читая японскую литературу, встречать в ней русские поговорки - это, по меньшей мере, странно.
В-третьих, весь перевод в целом. Читая другие книги в переводе Замилова, была спокойна, видя его фамилию и на этой книге. Но после прочтения, была крайне разочарована. Мне бы очень хотелось прочитать это же произведение в переводе Д. Коваленина, но, увы.
Поэтому после прочтения у меня стойкое впечатление недоделанности, как будто книгу переводили впопыхах, ради продаж, но никак ни с уважением к творчеству самого автора и его поклонникам.
Да, многие как и я, увидев имя автора, покупают эту книгу. Но для меня это боль, такое потребительское и попустительское отношение издательства ко всем нам.
Дивное путешествие в мир Мураками. Неспешный и плавный, полный теней и зеркал – это всегда сказка, в которой даже самому невероятному вымыслу или самому дерзкому полету фантазии есть если не объяснение, но то самое осознание истинности происходящего. Чувствование.
Мураками чувственный, в той прекрасной мере, когда физиологичность, даже самая графическая (а Харуки – до корней волос японец, поэтому графичности в его романах более, чем достаточно), всегда духовна. А духовность всегда графична.
Сюжет для Мураками не важен. Он есть, но его могло бы не быть, потому что вся история художника-портретиста, очень сложно переживающего развод с женой и продолжающего пестовать смерть любимой сестры, не динамична настолько, насколько вообще может не быть динамично проживание своей драмы в глуши, где самыми яркими событиями считаются полнолуние или шелест трав и пение птиц.
Да, что-то в книге происходит – события, люди, открытия чередой проходят по бумажным листам, тут находится место всему, даже Второй мировой и ее кошмарным переживаниям. Но все это вторично. Все это – акварельный фон для тех бурных событий, которые происходят внутри творца.
Мураками – хирург и острым мачете он вспарывает художника. Художника как идею. Художника как метафору. И сам ныряя в неистовый поток творчества и творческий процессов, увлекает читателя за собой. Он протаскивает нас всех через ту самую кроличью нору, чтобы у каждого, кто следует этим путем, содралась кожа – до самых костей, до оголенных рецептов. Потому что творчество не возможно без всего этого: без боли, без потерь, без рефлексий, без неистового погружения внутрь себя.
Это было чудесное путешествие, судари наши. Как правильная сказка с классическим путем героя она простилается и уводит за собой.
Я ни разу не художник и не воспринимаю мир кисточками и красками, но даже у меня после окончания книги вибрировали кончики пальцев.
Мне просто нужно что-то рисовать!
Отдельно прекрасны японские 13-летние школьницы. Но это такой милый бонус, что просто каваиии)
Я очень люблю Мураками. Его, как Бакмана сложно читать много и подряд – он из тех писателей, которые насыщают надолго, оставляя не только дивное послевкусие, но и чудесную Миядзаковскую атмосферу естественных таинств бытия.
А «Командор» стал бы непременным участником проекта «если бы вы осели на необитаемом острове, какие 10 книг вы бы взяли с собой», ну, если бы он был (проект, не «Командор»)))))
В этой истории каждый найдет что-то свое, непременно найдет. И если перечитать книгу через год или два, там непременно найдутся новые уровни, новые глубины, чтобы вновь выйти-родиться через эту дивную пещеру.
А уж в собственной пещере, выстроенной под вдохновением Мураками, можно провести вечность.
Как увидела книгу-купила не задумываясь, но... мб. были завышенные ожидания, сюжет, как мне показалось слишком затянут, не захватывало, возможно это сугубо личные ощущения.
Сражу скажу, что прочитал и вторую часть.
При том, что у меня полное собрание Мураками, данную книгу никак не могу оценить высоко, ибо:
- затянуто/растянуто до нудности, как будто была задача выдать определенный объем страниц;
- динамика в сюжете появляется лишь в середине второй части, отчего и думаешь: не тот нынче Мураками...
- автору, конечно, виднее, но произведение бы только выиграло, если бы не столько воды. Полторы книги было вступление :(
- как и в 1Q84, стока секса, стока секса... я б даже сказал, что чем дальше от Охоты на овец, тем больше и больше. И сюжет от этого не улучшается.
P.S. Немного развеселил перевод в эпизоде с компьютером Мэнсики. У него там была МЯГКАЯ защита. Сорри, видимо-таки СОФТОВАЯ (софтверная), то бишь программная.
P.P.S. Да, согласен с другими отзывами - речь Командора передана... странно...
Эта книга для глубоко думающих людей. Здесь все пронизано метафорами, отсылками, символами. Воистину это один из лучших романов Мураками. По сравнению с его предыдущей работой, это шедевр. Я под впечатлением от прочитанного вот уже который день. Однозначно рекомендую всем фанатам Харуки. Но если Вы только начинаете знакомство с автором, то попробуйте взять что-то попроще, например "Норвежский лес".
Многих очень беспокоил перевод Замилова. Не могу сказать, что он плох, но меня сильно напрягали некоторые моменты, вроде явно пропущенных слов в предложениях, или их порядок. Появилось смутное ощущение, что где-то я с подобным сталкивалась, причем совсем недавно. Перевод переводом, но ведь должна же еще быть и редактура. И пожалуйста - редактор М.Немцов. Мои глаза чуть не вытекли, когда я читала "4321" Пола Остера в переводе данного товарища, и он своим переводом очень испортил впечатление от книги. Уважаемые издатели! Избавьте, пожалуйста, своих читателей от "шедевров" данного "мастера".
«Возникновение замысла» и «Ускользающая метафора», названия томов романа, описывают два этапа любого творения: сначала нужно найти, что ты хочешь вынуть из себя наружу, а затем подобрать для этого подходящие образы и форму. Сперва реальность становится частью чьего-то сознания, а затем, превратившись в метафору, вновь возвращается в реальность, конечно же, уже не тождественной самой себе.
«Убийство Командора» наполнено повторяющимися образами и перекликающимися событиями. Образ то отзеркаливает другой, то вызывает долго несмолкающее эхо образов-отголосков из прошлого или судеб других героев. Ещё немного, и Мураками создал бы адскую образно-символическую рекурсию, в которой у всех женщин грудь была бы «не маленькая, но и не большая», а у всех мужчин были бы дети, не известно от них ли.
Чем ремесленник отличается от творца? Сложно ли подобрать подходящую форму под имеющееся содержание? Как происходит процесс «вытаскивания» из себя образов? Кого в портрете больше: того, кто изображён, или того, кто изображал? Мураками задаёт все эти вопросы и в прямом смысле погружает своего героя в мир метафор и идей. Но при этом роман получился не столько об искусстве, сколько о взаимоотношениях с жизнью. «Японский Гэтсби» Ватару Мэнсики и безымянный рассказчик являют собой два типа людей: первый словно бы наблюдает за своей жизнью в бинокль, предпочитая не вмешиваться и просто плыть по течению, второй уже понял, что фатализм не приводит ни к чему хорошему, и начинает перебирать лапками, уворачиваясь от брёвен, плывущих ему навстречу.
Подробнее - в видео
Напуганный тем, что перевод Замилова, может едва ли не вызвать отвращение ко всему на свете, я все же рискнул прочитать роман (пока только 1 книгу) и надо же, ничего ужасного (ну, разве, что Тоёта!) я там не обнаружил. Ради любопытства даже полистал англоязычную версию романа и в целом убедился, что они тождественны (по-крайней мере для меня). Убийство командора - это тот, самый Мураками, которого я полюбил с Норвежского леса, Кафки на пляже и Страны чудес без тормозов. Этот роман почему-то сравнивают с Хрониками заводной птицы (которые мне не очень понравились), хотя по атмосфере он ближе к 1Q84 (которые мне очень понравились). В целом после прочтения 1-й книги, впечатления только положительные, очень надеюсь, что здесь не будет такого сырого финала, как в Цкуру.
Из всего прочитанного этого японца больше всего понравилась Страна чудес без тормозов... Сейчас посмотрел, чей перевод, оказалось Коваленина. Что и требовалось доказать!
Дочитываю первый том. Перевод Замилова хороший, кто бы что ни говорил. Мураками вообще писатель плотский, если можно так сказать - его герои с удовольствием едят или занимаются сексом, почему бы им и не «отлить» в туалете? Ну уж такие ханжеские придирки. У Коваленина, если что, в «Охоте на овец» герой «совершил сортирный подвиг» или «бегал в туалет проблеваться», «заблеванные простыни липли к телу» (это всё цитаты), освежите память, перечитайте. В общем, мне перевод нравится, ни о каком «убийстве» книги, по-моему, говорить не приходится. И не надо делать из Мураками выпускницу Смольного института благородных девиц.
Сам роман интересный, читаю с огромным наслаждением. Магия Мураками никуда не делась. «Хроники заводной птицы» не напоминает.
Друзья, скажу сразу, что книгу ждала с нетерпением… много месяцев, так как был анонс, что выйдет осенью, затем – зимой и…, наконец, летом ЧУДО произошло!
Но, увы, уже с первых строк была разочарована переводом Андрея Замилова.
При погружении в тонкое аутентичное кружево, сотканное Дмитрием Ковалениным, предыдущим переводчиком Мураками, мастером не только перевода с японского, как я сейчас понимаю, но и человеком одного ментального уровня с самим Харуки, создавалось впечатление полного погружения в чудесный мир, где я даже не различала, какую именно книгу сейчас читаю. Образовывался необыкновенный кокон, из которого совсем не хотелось выходить, даже, предположу, перевоплотившись в бабочку.
Что делает Андрей Замилов?! На первых страницах переводит: «неторопливо отлил», «с родителями я был в контрах»… Без комментариев, как говорится. А манера использовать части сложноподчиненных предложений как самостоятельные смысловые единицы? Привычка начинать предложение с союзов «и», «а», «но» Андрея Замилова после этого уже не так бросается в глаза… После всего этого хочется крикнуть в пустоту: «И это Мураками?!»
В романе есть герой Командор. Материальное воплощение идеи. Полагаясь на интуицию, могу сказать, что этот персонаж Мураками , как мне кажется, не должен излагать свои мысли, уродуя грамматический строй языка, как представил для нас переводчик. Речевая характеристика должна выражать уникальный, возможно, устаревший стиль речи, хотя, конечно, здесь я могу ошибаться.
Хочется обратиться к издательству и попросить начать всю работу заново – пусть МАСТЕР ДМИТРИЙ КОВАЛЕНИН переведёт для нас снова эту книгу, а мы, читатели, поверьте, еще раз купим. Уверена, что снова будет ажиотаж, а этот тираж нужно спрятать подальше, ведь есть люди, которые впервые захотят познакомиться с миром Харуки Мураками. Мне становится страшно от понимания того, как читатель будет опустошен… Перевод - это не просто знание иностранного языка, это ДАР.
Самое печальное, что надежды издательства, думаю, не оправдаются, и тираж будет обречен. Но, смею надеяться, следующие работы писателя будут отданы в руки профессионала.
Перевод Замилова уничтожил произведение, которое изначально было не самым сильным в библиографии писателя. Печально. Очень печально.
Добавляю фотографии
Несколько настораживает перевод Замилова. Столь масштабное произведение больше грело бы сердце, будь оно переведенным Д.Ковалениным. Далее, судя по критике - это "заново переписанные "Хроники заводной птицы" Но..., с нетерпением ждем... Не будет ли "Убийство командора" своего рода началом творческого конца Мураками??
P.S. Здесь читательница по фамилии Булавкина очень грамотно так разложила по полочкам и больно "уколола" переводчика Замилова. Между тем, стоит отметить, как многие знают, такого уровня книги переиздаются годами в одном переводе, и архимало вероятно, что появится новый перевод, тем более Коваленина. Здесь вопрос авторских прав, денег и т. п. Вот так себя запутав и накрутив, решил прошерстить свою коллекцию Мураками, и обнаружил, что "Норвежский лес" существует только в переводе Замилова, и мы как - то пережили это, хотя книга достаточно знаковая, пусть и не самая крупная. Ряд произведений существует в переводе Логачевых, да и Замилов попадается, например " Медленной шлюпкой в Китай" и ещё кое что. И вот сижу теперь и думаю, не будь я таким принципиальным, уже давно купил бы и прочитал "...Командора", а теперь и не знаю как быть. Знается мне, что придёться- таки это сделать.
Есть что добавить?