-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Ваша корзина невероятно пуста.
Не знаете, что почитать?
Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?
Здесь наша редакция собирает для вас
лучшие книги и важные события.
Главные книги
А тут читатели выбирают все самое любимое.
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2024
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
- Книги на китайском языке
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Игры с мишенью
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Воздушные шары
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery
Скидки и подарки
Только у нас
Развлечения
Лабиринт — всем
Приложения Лабиринта
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.
Другие способы входа
Какой сервис вы хотите использовать?
Примем заказ, ответим на все вопросы
Укажите регион, чтобы мы точнее рассчитали условия доставки
Например:
Москва,
Санкт-Петербург,
Новосибирск,
Екатеринбург,
Нижний Новгород,
Краснодар,
Челябинск,
Кемерово,
Тюмень,
Красноярск,
Казань,
Пермь,
Ростов-на-Дону,
Самара,
Омск
Рецензии на книгу «Старушка-крошка-с-чайную-ложку» Альф Прёйсен
Обычно , прежде чем заказать книгу, читаю отзывы других покупателей. Но увидев имя автора этой книги, заказала ее без раздумий, положившись на свою интуицию. Ведь автор книги Альф Прейсен, автор всем нам хорошо известной сказки про козленка, который умел считать до десяти. Получив книгу, обрадовалась своему приобретению: твердая обложка, плотные страницы, крупный шрифт. Иллюстрации в духе В. Сутеева, их немного, но они позитивные, легкие, веселые с изображением старушки, которая превращается в старушку ростом с чайную ложку в самый неподходящий момент, но при этом никогда не унывает и находит выход.
Была разочарована, начав читать книгу с ребенком. Некоторые фразы вызывали недоумение, приходилось переделывать их находу. Я не филолог, не берусь судить о качестве перевода, но сложилось впечатление, что переводчик не задумывался о качестве перевода.
О книге сложилось двойственное впечатление.
Качество книги и ее иллюстрации прекрасны. Что касается перевода, он ужасен.
Очень люблю книги с "родными" иллюстрациями, в них чувствуются и свежий взгляд на книгу и время, когда написана книга. Здесь это в лучшем сочетании. Ещё - очень оригинальный и интересный сюжет. НО ужас даже не в переводе - ужас в корректоре, который просто в минусе! Книгу читаем "на ходу с поправками", т.е. жду электронный вариант, распечатаю и вложу в один пакет с книгой.
не очень интересно. может перевод такой. читать ее ребенку не младше 4 лет однозначно, моему 3.5 слушать не стал. да и мне не очень понравилось. а качество отличное. картинок мало.
Детям истории понравились: необычные, забавные. Издание качественное, плотная бумага, цветные иллюстрации.
Язык перевода, действительно, косоват.
Но мне понравилось обилие слов со звуком Ш - хорошо использовать для закрепления его в речи, при пересказе или обсуждении прочитанного.
Хитрецов надо стараться перехитрить,
трусливых - напугать,
а тех, кто сильнее тебя - почесать за ушком.
Скажу сразу - моей восьмилетке удалось получить удовольствие от забавных историй про старушку.
Старушка... это какая-то мелкая интриганка и плутоватая шантажистка... ага, и в неё сразу влюбляешься!
У героини на всякую проблему есть несколько вариантов решений и она выпутается из любой передряги, заставив при этом всю округу плясать под свою дудку.
Истории в книге, к слову, разные: и смешные, и трогательные, и никакие. Даже весьма для меня, взрослого человека, спорные. Но книгу-то я покупала дочери, а она осталась довольна. Из-за этого я многое готова простить. Даже отвратительную, корявую работу переводчицы Натальи Будур , которая, как могла, постаралась испортить веселье. И знаете, у неё это почти получилось.
Я понимала бы ещё, если бы текст был сплошь рябым, так нет - временами и местами, как говорится. Читаешь, читаешь, только расслабишься, а тебя бабах по мозгам сучкастым отрывком! В эти минуты очень обидно и за Старушку, и за Прёйсена, и за себя:((( и невольно закрадывается недобрая мысль, что не издавалась книга в России ни разу, лучше б.....
А потом - текст позабавит очередным приключением, и думаешь - как же хорошо, что теперь и мы обо всём узнали!
Издание показательное. С плотным белым офсетом, крупным шрифтом и весёлыми рисунками. Тираж 5000 экз
Очень желаю книге НЕ ЕДИНСТВЕННОГО выхода в нашей стране. И пусть в следующий раз ей повезёт с переводчиком!
Очень понравилась книжка: твердая обложка, плотная бумага, смешные иллюстрации. Оптимистичные сказки- истории про неунывающую старушку, находящую выход из непростых ситуаций. Учит любви, заботе о ближних, оптимистичному взгляду на жизнь. Порадовала способность старушки находить что- то хорошее в любом трудном положении и чистосердечное желание помогать всем вокруг. Воспоминания о просчитанном вызывают улыбку.
Я уже сказал, что иллюстрации в книге отличные.
И полиграфически издана кнгига - отлично.
И собственно - сказка Прейсна - отличная, веселая и добрая...
Собственно о переводе текста сказки - я высказался как о "несовершенном" - то есть текст "сырой", скороспелый, маловправленный, маловычитанный, скородельный...
Это по-настоящему обидно.
По-человечески "понятно" - переводчику нужны деньги, издательству нужна книга к сроку...
А текст должен быть сверстан в книгу, увязан с рисунками, привязан к страничкам.
Текст несовершенен. Мог бы быть лучше.
В реальности - я отвлекся от буквального текста и читая детям - какие-то слова пропускаю... Перестраиваю предложения.
Ибо сама книга - забавная.
Детей позабавили приключения старушки.
Ну и ее характер, ее отношения к жизни... к мужу... к невзгодам...
____________________________________
Как противоположный пример.
Нора Галь - переводчик.
"Мама" Маленького Принца - понимаете...
Какой великолепный перевод - у Норы Галь - переводила "для души", "в стол"...
А какой чуткий редактор Лидия Чуковская?
22 фото
121 фото
19 фото
Старушка-крошка-с-чайную-ложку…Альф Прёйсен
Это какая-то удивительная, необыкновенная книга. Книга, в которую мы с детками сразу и безоговорочно влюбились, которую невозможно закрыть, не дочитав до конца, и даже этого оказывается мало, потому как ну просто нет сил расстаться с этой милейшей Старушкой, а значит это еще и книга, которая не успев закончиться, начинается вновь - ее хочется перечитывать бесконечно…
Эта книга не имеет возраста: интересна и ребенку, и его взрослым родителям. Каждый найдет в ней что-то важное для себя, что каждому из нас порой так необходимо услышать, как добрый совет, понимающий взгляд, или ощутить, как надежное плечо рядом…
Книга полна бодрости и оптимизма, причем какого-то доброго, светлого и спокойного. Книга до краев наполнена счастьем, радостью в каждом дне, даже самом обычном, полным домашних дел и хлопот.
Старушка не просто милая и очаровательная, она солнечная, она такая крепкая и уверенная, она такая отважная и смелая и такая настоящая при этом. Она живет и радуется, и никакие трудности, особенно те, которые возникают с ее превращением, очень неожиданным для не самой, ее не пугают: она улыбается и «ничего не поделаешь, надо жить дальше» , и у нее все-все получается. Нет, она не знает никаких заклинаний или волшебных слов, она просто полна мудрости и любви к тому, что ее окружает, а потому все ей платят тем же - добром и помощью…
Читая эту книгу и живя в ней, понимаешь, что никогда-никогда не нужно отчаиваться: выход всегда есть, нужно только его найти, нужно лишь принять решение, попробовать, возможно, не один раз…А еще ..все происходит в свое время и так , как надо, даже если это кажется неправильным и не нужным тебе, то оказывается, что именно так все и должно было случиться…
«И нет ничего сложного справляться со всеми трудностями в этом мире, даже если ты мал ростом!» -сказала она сама себе. - Просто надо знать, как с кем разговаривать, - вот и вся наука. Хитреца надо стараться перехитрить, трусливых-напугать, а тех, кто сильнее тебя-почесать за ушком. А вот грустным мужьям можно помочь только одним испытанным способом-испечь им блинчики с черничным вареньем»
Несмотря на кажущуюся простоту, эти сказочные истории очень глубокие и философичные, при этом легкие в прочтении и понимании…со страниц льется мощный поток света и солнца
Я очень рада, что эта книга есть на нашей книжной полке, что эта Старушка поселилась в нашем доме и что мы с детками с ней очень и очень подружились: мудрый свет, доброе слов, решительность и улыбчивость, а Старушка много и светло улыбается, и жизнерадостность других еще никому не мешала)
Чудесная, веселая книжка. Дочь часто просит почитать на ночь что-нибудь доброе, спокойное, не грустное. Эта книга подошла идеально!
Когда читала эту книгу, не знала, плакать мне или смеяться...
Меня перевод не просто "немного огорчил" (как интеллигентно выразился уважаемый Алонсо Кихано).
Мне он вынес мозг.
Такое впечатление, что переводчица часто не знает настоящий смысл слов, которые она использует. Удивительно варварское отношение к словам! Смысл написанного в книге можно уловить только примерно и только из общего контекста.
Встречается, что одно предложение, следуя за другим, противоречит первому. Первый же абзац поверг меня в ступор. Может, я чего не понимаю?
"Жила-была старушка - самая обыкновенная, как и все другие старушки. И вот легла она как-то вечером в постель и заснула, а на следующее утро проснулась, как и все остальные старушки в мире, но уже совсем маленькой - ростом с чайную ложку. А, как известно, превращаться в Старушку-крошку-с-чайную-ложку обыкновенные старушки не умеют." (фото 1)
Кто может ответить: если это самая обыкновенная старушка, как говорится в самом начале, а обыкновенные старушки не умеют превращаться, как выясняется в конце абзаца, то почему старушка все равно превратилась?
Думала я, думала, перечитала несколько раз... и решила, что проще забыть - мало ли что там, в начале, было написано! Так я дальше и читала. Иначе невозможно.
Задумываться над логикой происходящего запрещено категорически!
"Собака <...> уселась на крылечке у порога и так завиляла хвостом, что порожек стал сверкать на солнышке".
Собака завиляла хвостом. И порожек засверкал! Чудеса...
"Разозлилось солнце <...> и послало на землю свои лучи, чтобы опалить ее, но старушка уже плавала на кофейном блюдце в раковине для мытья посуды, и лучи не причинили ей вреда, зато высушили все белье, а сама она прекрасно позагорала." (фото 2)
Это ооочень эффективное солнцезащитное средство - плавать на блюдце в раковине. Загар ровно ложится, кожа не обгорает. Класс!
Песня старушки:
"Ты прямо смотри, а не косо,
Я тут у тебя под носом.
Видишь кроватный столбушок?
Я прямо на нем, я ростом с вершок <...>
Только немножечко мне подмогни,
Руку свою ко мне протяни!" (фото 3)
Как вам "столбушок"? Это к которому рама кроватулечки крепится, чтобы матрас на польце не лежал.
А косоглазый дед, который руку свою, подмогнущую, всегда готов протянуть старушке?
"Ведро неслось на всех парах <...> а старушка лишь мечтала остаться в живых и не катапультироваться из своего железного "коня". (фото 9)
Бояться катапультироваться из ведра так же странно, как бояться катапультироваться, например, со стула или из ванной. То что не оснащено катапультирующим устройством, не может ничего из себя катапультировать. Но переводчица, я же говорю, многое понимает по-своему.
"Но тут раздалось "цок-цок", и вниз по стволу спустился бельчонок..." (фото 9)
Конечно, обычно все копытные бельчата с таким звуком с деревьев спускаются.
"- Сегодня вечером у нас будет благотворительный базар <...> И вот мы решили узнать, не примите ли вы участие в нашем базаре..." (фото 5)
Вот я бы не захотела принимать участие в базаре, а вы?
"Как-то раз прекрасным летним днем в доме Старушки-крошки было не очень-то и весело, потому что ее муж пребывал в ужасном настроении. Старушка <...> изо всех сил старалась его развеселить - но безуспешно. Она даже сварила на обед его любимый суп из рожков..." (фото 8)
Насколько я поняла, суп старушка варила - оборжешься! Ведь с его помощью она хотела развеселить мужа.
Или порадовать она его хотела, а не развеселить?
А дальше старушка ему и говорит:
"- Послушай-ка <...> Мне ведь тоже невесело смотреть, как с каждым днем ты становишься все грустнее и грустнее." (фото 8)
Стоп! Мы же прочитали в начале, что "как-то РАЗ прекрасным летним днем"? Так "раз" или "с каждым днем"? Ах, да! Мало ли что там, в начале, написано.
"- Ты непременно забудешь купить макарон! Даже если я на носу тебе зарублю…" (фото 4)
Ужжас какой! Заруби СЕБЕ на носу - это я понимаю, это фразеологизм такой. В старину дощечки такие были, назывались "нос". На них люди зарубки делали, чтобы не забыть что-нибудь важное. Каждый на своей. А зарублю тебе на носу - это я не знаю, что такое, но звучит угрожающе.
"...на полу там валялись осколки, которые когда-то были банкой с черничным вареньем, а к кирпичной стенке шла дорожка из крохотных и сладких мышиных следов." (фото 10)
Если мышиные следы никто не лизал, то никто не станет утверждать, что они сладкие. Даже если я знаю, что они от варенья, я никогда не скажу: ууу, смотри, какие сладкие следы... Я их на вкус не пробовала!
Глаголы эта дама-переводчица не вяжет. Герои часто действуют у нее в разном времени. То есть: время у нее одно, а глаголы из разного времени.
"- Ну что ж, куколка твоя, - сказал распорядитель.
- Большое спасибо, - вежливо отвечала ему девочка. " (фото 7)
Это что такое? Если он "сказал", то она ему "ответила". А если она "отвечала", то он до этого "говорил".
Опять же, остается только не обращать на это внимания. Взрослому. Но ребенок, начитавшись такого, может тоже начать так говорить. И писать. А нам в школе за это, например, оценки снижали.
"Эхе-хе-НЮШКЕ-хе-хе!" (фото 6)
Можно выбросить эту бездарную книгу и смириться, что деньги были потрачены зря. И все это, в общем, было бы смешно, когда бы не было так грустно…
Грустно, что вот такие переводчики - это все, что осталось у нас в стране от великой детской литературы прошлого века. Ведь Наталья Будур, как я прочитала о ней в биографической справке - выпускница филологического факультета МГУ (красный диплом!) по специальности "Филолог-германист. Преподаватель норвежского и английского языков и литературы. Переводчик". И вот тут впору плакать…
На фото выкладываю развороты с моментами, которые я выделила выше.
Книга сделана качественно. Хорошая бумага, хорошая печать.
На самом деле, с творчеством Альфа Прёйсна мы все знакомы. Да-да :) Помните знаменитый советский мультик "Про Козлёнка, который умел считать до 10"? Так вот, оказывается, автор этой сказки - норвежец Прёйсен. Но все почему-то считают "Козлёнка" отечественной сказкой, наверное, благодаря замечательным иллюстрациям классика советской иллюстрации В.Сутеева. Благодаря его натуралистичной манере изображать животных, эта сказка любима и популярна у детишек лет с двух - для пополнения словарного запаса, запоминания счёта и последовательности.
Ещё есть замечательная сказка Прёйсна в стихах "Весёлый мышиный год", тоже в иллюстрациях Сутеева.
А теперь - ура-ура-ура - у нас есть возможность ВПЕРВЫЕ на русском языке насладиться чтением книги "Старушка-крошка-с-чайную-ложку". Героиня книги - необычная старушка, которая (против своей воли) вдруг... уменьшается. И из-за этого с ней происходят всяческие забавные недоразумения и приключения.
Предисловие к книге написано переводчицей Наталией Будур. Она-то и рассказала читателям, что героиня повести невероятно популярна у себя на родине, в Норвегии. Ей даже поставили памятник. Более того, Старушка стала также национальной героиней и в Англии. Подумать только, а ведь такого могло и не случиться. Только благодаря помощи Астрид Линдгрен сказки Прёйсна о Старушке смогли быть напечатаны. Это произошло более полувека назад, в 1956г.
Удивительно приятное ощущение от книги действительно будет связано у вас с именем Линдгрен. Ведь как и любимого всеми "Эмиля из Лённеберги", сказки о "Старушке-крошке-с-чайную-ложку" проиллюстрировал Бьёрн Берг.
Так что шведско-норвежский, скандинавский флёр очарует нас и в этой книге :) Удивительные, вроде бы местами даже схематичные, иллюстрации чудесно отражают суть каждой главы, раскрывают повествование, украшают книгу.
Немного о качестве издания. Книга стоит своих денег, так издана великолепно. Бумага белоснежная, матовая, очень плотная и толстая. Издательство "Мелик-Пашаев" на высоте!
Удобный средний формат, твёрдая обложка, прошитый переплёт. Шрифт крупный, чёткий. Иллюстрации практически на каждой странице. Они красивые, цветные, приятных тонов. Во всей книге (а она довольно толстая, более 140 страниц) насчитала всего 5-6 разворотов без картинок. Но для 5-летнего ребёнка это ерунда. Буквально на днях мы освоили книгу Линдгрен "Мы все из Бюллербю", до этого прочитали "Дети с Горластой улицы". Это довольно длинные, повествовательные книги, как и "Старушка". И ребёнок от 4,5 лет уже спокойно и с удовольствием выслушивает по 2-3 главы. Картинки в этом возрасте служат приятным дополнением, но не основным якорем для удержания внимания.
Если ваш малыш ещё помладше, попробуйте пока книги других скандинавских детских писателей - книги-картинки Ларса Клинтинга о бобре Касторе и бобрёнке Фриппе, Георга Юхансона о мастеровитом Мелле Меке и собаке Буффе, Свена Нурдквиста о ворчуне Петсоне и очаровашке Финдусе.
И, конечно, чудесные сказки про кукол и маленьких девочек, капризную Принцессу, которая не желала играть в куклы, Крошку Нильса Карлсона и Весёлую кукушку от Астрид Линдгрен. Они есть в разных изданиях. На данный момент самое хорошее и полное по содержанию - это вот такое, от изд. "Махаон".
Приятных открытий в мире скандинавской детской литературы!
А вот и фото страничек "Старушки-крошки-с-чайную-ложку" :
Книга чуть увеличенного формата, по обложке 17х25 см. Бумага белая плотная, не просвечивает. Обложка твердая. Шрифт довольно крупный. Иллюстрации не на каждом развороте и обычно в половину или четверть страницы, встречаются несколько на 3/4 и полную страницу.
В книге 14 историй про старушку, которая может внезапно превращаться в крошку, но не по собственному желанию, а неожиданно даже для себя самой. Описано как она выходила из этой ситуации и как продолжала жить своей жизнью)) сказки веселые, читаются легко, и помогают детям приспособиться к миру взрослых. Дети ведь тоже маленькие))
Книгу приобрела на днях и детям пока не читала. Но немного почитала сама) Истории забавные: о смешной старушке, которая внезапно могла стать маленькой, но при этом умудрялась справляться по хозяйству, стирать, готовить и проч. (в первых двух историях) - и никому не рассказывала о своем секрете. Думаю, ребенку 4-х лет точно понравится.
Отмечу очень хорошее качество печати, твердая обложка, плотные страницы, много иллюстраций, держать в руках приятно. Пока в предвкушении... ждем Нового года.
Вот и забрали мы домой в свою домашнюю библиотеку еще одну книгу А. Прёйсна. Книга хороша, хоть и не на всех страничках имеются иллюстрации. Но они живые, смешные и трогательные:). Главный наш критик - это сын (3 года), он сразу обратил внимание на картинки и с интересом их рассматривал.Рекомендую!
Любовь с первого взгляда! Качество, потрясающе комфортный для чтения шрифт, много веселых рисунков. Фото первой истории.
Формат 165 х 240 мм.
В книгу вошли 14 сказочных рассказов известного норвежского писателя Альфа Прёйсена из цикла «Старушка-крошка-с-чайную-ложку», проиллюстрированные норвежским художником Бьёрном Бергом (создателем знаменитых на весь мир иллюстраций к «Эмилю из Леннеберги» Астрид Линдгрен).
Книжка издана хорошо.
Иллюстрации в духе Сутеева и Семенова - то есть классные.
И иллюстрации аутентичные - созданные в то время, в той стране - то есть отражающие реальности быта - очень точно. Это ценно.
Перевод - немного огорчил.
Как пример - фотография книги с подписями к иллюстрациям.
Ну вот перепуганная старушка несется по снежному склону в ведре.
1. "На всех парах" - ну нет там парового двигателя.
Нужно было переводчику употребить "правильное" слово передающее быстрое движение - а???
2. Боялась "катапультироваться" старушка - ну бред же.
Выпасть, вылететь из ведра - может и боялась старушенция. Катапультируются пилоты из подбитого самолета. Но пилоты катапультируются без боязни. Пилоты осознавая опасность принимают решение покинуть самолет и катапультируют себя... без страха и боязни, то есть смело!
3. "Из своего железного коня" - тот же бред. На коне едут оседлав его. Выражение "железный конь" - столетней давности. На первых тракторах - железных конях - трактористы практически сидели верхом...
В общем перевод Натальи Будур - несовершенен.
Не скажу что очень плох.
С огрехами перевод.
Читается не гладко.
Словоупотребление неверное.
Это и плохо - когда перевод много и часто плох по мелочи...
Сиди выковыривай слова неуместные... проплюёшься всю книгу этими словами.
Вот и Мелик-Пашаев - как проверенное советское - нет претензий...
Ну а "новодел" у всех сейчас плох...
Жаль, что и МП так же...
Неожиданное огорчение.
Есть что добавить?